"crédit de" - Traduction Français en Arabe

    • الاعتماد البالغ
        
    • اعتماد قدره
        
    • اعتماد بمبلغ
        
    • الائتمانية
        
    • الائتمان
        
    • الائتماني
        
    • الفضل
        
    • اعتماد مبلغ
        
    • اعتماد مقداره
        
    • اعتماد يبلغ
        
    • على اعتمادات
        
    • الخصم من
        
    • رصد مبلغ
        
    • المخصصات البالغة
        
    • الموارد البالغة
        
    41. Le crédit de 30 500 dollars ouvert au titre des services contractuels n'a pas été utilisé. UN ٤١ - لم يتطلب اﻷمر استخدام الاعتماد البالغ مقداره ٥٠٠ ٣٠ دولار تحت هذه البند.
    Cette ligne de crédit vient s'ajouter à la ligne de crédit de 200 millions de dollars accordée au NEPAD en 2002, dont la plus grande partie a été utilisée. UN وذلك الاعتماد هو إضافة إلى الاعتماد البالغ 200 مليون دولار والمقدم إلى نيباد في عام 2002، وقد استُعمل معظمه.
    En outre, il faudrait ouvrir un crédit de 163 200 dollars au titre du personnel temporaire (remplaçants et surnuméraires) et un crédit de 176 400 dollars pour sept postes locaux du Service mobile. UN وبالاضافة الى ذلك، سيلزم رصد اعتماد قدره ٢٠٠ ١٦٣ دولار للمساعدة المؤقتة العامة، و ٤٠٠ ١٧٦ دولار للوظائف السبع من فئة الخدمة الميدانية من الرتبة المحلية.
    Dans l'intervalle, le Secrétaire général proposait de financer ces postes au titre du personnel temporaire (remplaçants et surnuméraires) et demandait à cette fin un crédit de 379 000 dollars, représentant six mois de travail pour chacun de ces sept postes. UN وفي غضـون ذلك التحديد وإعادة الوزع، اقترح اﻷمين العام تمويل الوظائف من المساعدة المؤقتة العامة وطلب لهذا الغرض رصد اعتماد قدره ٠٠٠ ٩٧٣ دولار يمثل ستة اشهر عمل لكل من هذه الوظائف السبعة.
    Le Comité note que la majeure partie de l'écart s'explique par l'ouverture d'un crédit de 168 000 dollars destiné à couvrir les dépenses afférentes au personnel temporaire (autre que pour les réunions). UN وتلاحظ اللجنة أن معظم الزيادة تعزى إلى إدراج اعتماد بمبلغ 000 168 دولار للمساعدة المؤقتة العامة.
    Les gars, vous avez utilisé la carte de crédit de Frank, vous avez acheté une tonne de miles de compagnies aériennes. Open Subtitles لقد استخدمتم بطاقة فرانك الائتمانية لكي تشتروا بعض الاميال الهوائية استخدمتم هذه الاميال لطلب 400 شريحة لحم
    Ce dernier pourrait être chargé des mesures concernant la liquidité, et le pays d'origine des risques de crédit, de la solvabilité et des mesures de sauvetage. UN فيمكن أن يكون البلد المضيف مسؤولاً عن تدابير السيولة وأن يكون البلد الأصلي مسؤولاً عن مخاطر الائتمان وعن الإعسار وعن تدابير الإنقاذ.
    Sur l'ensemble de l'exercice, le total des dépenses devrait atteindre 55 896 700 dollars, ce qui représente une économie prévue de 300 dollars par rapport au crédit de 55 897 000 dollars. UN وعند نهاية الفترة المالية الحالية، سيبلغ مجموع النفقات المقدّرة 700 896 55 دولار مقابل الاعتماد البالغ 000 897 55 دولار، مما يعني نقصا متوقعا في النفقات بمبلغ 300 دولار.
    À l'heure actuelle, des dépenses de 2 309 863 dollars au total ont été engagées sur le crédit de 2,4 millions de dollars. UN وحتى الآن، تم تكبد نفقات إجماليها 836 309 2 دولار من الاعتماد البالغ 2.4 مليون دولار.
    Néanmoins, les frais de gestion du portefeuille ont été globalement inférieurs au crédit de 43,4 millions de dollars ouvert à ce titre. UN ومع هذا، فإن تكاليف الاستثمارات عموما كانت أقل من الاعتماد البالغ 43.4 مليون دولار.
    Le Comité recommande que l'on s'en tienne à cette pratique et que le crédit de 18 900 dollars soit donc supprimé. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بمواصلة هذه الممارسة، ولذلك ينبغي شطب الاعتماد البالغ ٩٠٠ ١٨ دولار.
    Dans l'intervalle, le Secrétaire général proposait de financer ces postes au titre du personnel temporaire (remplaçants et surnuméraires) et demandait à cette fin un crédit de 379 000 dollars, représentant six mois de travail pour chacun de ces sept postes. UN وفي غضـون ذلك التحديد وإعادة الوزع، اقترح اﻷمين العام تمويل الوظائف من المساعدة المؤقتة العامة وطلب لهذا الغرض رصد اعتماد قدره ٠٠٠ ٩٧٣ دولار يمثل ستة اشهر عمل لكل من هذه الوظائف السبعة.
    Un crédit de 8 311 euros par an est proposé pour couvrir ces dépenses. UN وتبعا لذلك، تم تخصيص اعتماد قدره 311 8 يورو في السنة للوفاء بهذا المطلب.
    Un crédit de 4 592 000 dollars des Caraïbes orientales a été inscrit au budget de 2002 aux fins de la construction de systèmes d'irrigation. UN وقد رصد في ميزانية عام 2002 اعتماد قدره 000 592 4 من دولارات شرق الكاريبي لشبكات الري.
    Il faut rappeler qu'un crédit de 40 600 dollars avait été accordé à cette fin en 2001, au moment de la création du Groupe. UN ويجب التنويـه بأنــه تــم رصد اعتماد قدره 600 40 دولار لشراء أثاث ومعدات عند إنشاء الفريق في عام 2001.
    Le Premier Ministre a annoncé un crédit de 100 millions de dollars pour la reconstruction de l'infrastructure et de l'économie. UN لقد أعلن رئيس الوزراء عن فتح اعتماد بمبلغ 100 مليون دولار لإعادة بناء الهياكل الأساسية والاقتصاد.
    ∙ Le maintien d'un volume suffisant de réserves de change et de lignes de crédit de précaution; UN ● الحفاظ على مستوى عال بما يكفي من الاحتياطيات اﻷجنبية والحدود الائتمانية الوقائية؛
    ii) Nombre de femmes bénéficiant de systèmes de crédit de groupe gérés par des organisations à base communautaire UN ' 2` عدد النساء اللواتي يستفدن من برامج الائتمان الجماعية التي تديرها المنظمات الأهلية
    Ayant pris acte de la création du Fonds de crédit de l'OCI pour l'assistance au peuple afghan et du démarrage de ses opérations, UN وإذ يأخذ علما بالصندوق الائتماني لمنظمة المؤتمر الإسلامي لمساعدة الشعب الأفغاني وشروع الصندوق في مزاولة نشاطاته،
    L'internationalisation de la guerre aurait eu des conséquences catastrophiques; qu'elle n'ait pas encore eu lieu est à porter au crédit de la FORPRONU. UN فلو زاد تدويل الحرب، لترتب على ذلك عواقب فاجعة؛ ويعود لقوة اﻷمم المتحدة للحماية الفضل في أن ذلك اﻷمر لم يقع حتى اﻵن.
    Au contraire, le Gouvernement des États-Unis a approuvé pour les exercices budgétaires de 2009 et 2010 un crédit de 40 millions de dollars qui serviront à encourager des programmes subversifs contre Cuba. UN بل على العكس من ذلك ، أجازت الإدارة الأمريكية اعتماد مبلغ 40 مليون دولار للعامين الماليين 2009 و 2010 بهدف تشجيع البرامج التخريبية ضد كوبا.
    L’ouverture d’un crédit de 502 600 dollars est donc demandée, soit une augmentation de 110 100 dollars. UN ومن المطلوب بناء على هذا إدراج اعتماد مقداره ٠٠٦ ٢٠٥ دولار، مما يعكس زيادة تبلغ ٠٠٠ ٠١١ دولار.
    Compte tenu de l'expérience des années précédentes, le Comité consultatif recommande d'approuver au titre des frais de voyage pour le Greffe l'ouverture d'un crédit de 2 190 000 dollars, soit environ 10 % de moins que le montant proposé. UN واستنادا إلى التجربة السابقة، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اعتماد يبلغ 000 190 2 دولار لميزانية سفر قلم المحكمة لعام 2001، مما يمثل انخفاضا يبلغ زهاء 10 في المائة عن المبلغ المقترح.
    1. Un crédit de 2 580 200 200 dollars des Etats-Unis est ouvert pour les objets suivants : UN ١ - الموافقة، بموجب هذا، على اعتمادات يبلغ مجموعها ٢٠٠ ٢٠٠ ٥٨٠ ٢ دولار من دولارات الولايات المتحدة لﻷغراض التالية:
    Un Etat partie est libre de partager un crédit de contribution avec un autre Etat partie d'entente avec celui-ci et avec l'accord du Directeur général.] UN ويجوز لدولة طرف أن تشاطر دولة طرفاً أخرى الخصم من الاشتراك بناء على اتفاق بينهما وبموافقة المدير العام[.
    En 2000, le Ministère de l'éducation lui a alloué un crédit de 40 millions de livres syriennes prélevés sur son propre budget. UN وتم رصد مبلغ أربعين مليون ليرة سورية من ميزانية وزارة التربية لعام 2000 لهذا المشروع.
    Sur le plan de la gestion, ce crédit de 3 millions de dollars a été mis à part. UN وبالنسبة لﻷغراض الادارية، جرى معاملة المخصصات البالغة ٣ ملايين دولار باعتبارها متميزة ومنفصلة.
    iv) Un crédit de 70 500 dollars permettrait de remplacer quelque 8 300 mètres carrés de pelouse dans la Cour d'honneur; UN ' ٤` ستوفر الموارد البالغة ٠٠٥ ٠٧ دولار المبالغ اللازمة لاستبدال قرابة ٠٠٣ ٨ متر مربع من مروج ساحة الشرف؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus