Les économies réalisées lors du règlement ou de l'annulation d'engagements se rapportant au Programme ordinaire de coopération technique sont portées au crédit du compte spécial correspondant créé par la Conférence générale. | UN | وتقيد الوفورات المحققة من الالتزامات المتعلقة بالبرنامج العادي للتعاون التقني أو من إلغاء هذه الالتزامات كرصيد دائن في الحساب الخاص الذي وافق عليه المؤتمر العام. |
Les économies réalisées lors du règlement ou de l'annulation d'engagements se rapportant au Programme ordinaire de coopération technique sont portées au crédit du compte spécial correspondant créé par la Conférence générale. | UN | وتقيد الوفورات المحققة من الالتزامات المتعلقة بالبرنامج العادي للتعاون التقني أو من إلغاء هذه الالتزامات كرصيد دائن في الحساب الخاص الذي وافق عليه المؤتمر العام. |
Pour financer le Tribunal en 1996, l'Assemblée générale est invitée à inscrire le solde inutilisé au crédit du compte du Tribunal et à mettre le montant restant en recouvrement auprès des États Membres selon la méthode de répartition des coûts 50/50 indiquée dans sa résolution 49/242 B du 20 juillet 1995. | UN | ومطلوب من الجمعية العامة أن تقوم عند تمويل المحكمة في عام ٦٩٩١ بقيد الرصيد غير المستعمل كرصيد دائن في ميزانية المحكمة وقسمة الرصيد فيما بين الدول اﻷعضاء وفقا لمنهجية تقاسم التكاليف مناصفة المحددة في قرار الجمعية العامة ٩٤/٢٤٢ باء المؤرخ ٠٢ تموز/يوليه ٥٩٩١. |
6. Le chef du secrétariat de la Convention peut faire des virements à l'intérieur de chacune des principales lignes de crédit du budget de base approuvé. | UN | ٦ - يحق لرئيس أمانة الاتفاقية أن يجري تحويلات داخل كل بند رئيسي من بنود الاعتمادات في الميزانية اﻷساسية المعتمدة. |
6. Le chef du secrétariat permanent peut faire des virements à l'intérieur de chacune des principales lignes de crédit du budget de base approuvé. | UN | ٦ - يحق لرئيس اﻷمانة الدائمة أن يجري تحويلات داخل كل بند رئيسي من بنود الاعتمادات في الميزانية اﻷساسية المعتمدة. |
Les revenus des placements sont portés au crédit du Fonds général, ainsi que le prévoit l'article 9.3 du règlement financier. | UN | وتقيد اﻹيرادات المتحققة من الاستثمارات في الحساب الدائن للصندوق العام على نحو ما تنص عليه القاعدة المالية ٩-٣. |
Article 23.08 Les autres produits d'exploitation sont portés au crédit du compte de l'UNOPS dont ils proviennent directement ou indirectement. Article 23.09 | UN | تقيد الإيرادات التشغيلية الأخرى في الرصيد الدائن لحساب المكتب ذي الصلة، الذي تكون تلك الإيرادات قد أضيفت إليه أو سحبت منه. |
Il a approuvé des dépenses d'un montant de 3 millions de dollars au titre du programme de petites subventions et un crédit du même montant pour financer huit études de faisabilité préalables à des investissements, toutes ces activités étant gérées par le PNUD. | UN | وقد وافق المجلس على مبلغ ٣ ملايين دولار لبرنامج المنح الصغيرة و ٣ ملايين دولار لبرنامج ﻹجراء ٨ دراسات جدوى سابقة للاستثمار، على أن يقوم البرنامج اﻹنمائي بإدارة البرنامجين. |
Les sommes reçues au cours d'un exercice budgétaire donné au titre du remboursement de dépenses engagées au cours du même exercice peuvent être portées au crédit du compte sur lequel les dépenses ont été imputées; les sommes reçues au titre du remboursement de dépenses engagées au cours d'un exercice budgétaire antérieur sont comptabilisées comme produits divers ou accessoires, conformément à l'article 3.3 du Règlement financier. | UN | تقيـد مردودات النفقات الفعلية المتكبدة في فترة الميزانية ذاتها كرصيد دائن في الحسابات التي خصمت منها في الأصل؛ أما مردودات النفقات الفعلية المتكبدة في فترات ميزانية سابقة فتقيد باعتبارها إيرادات أخرى/متنوعة، وفقا للبند 3-3. |
b) Les produits de placements effectués au titre des fonds d'affectation spéciale et comptes spéciaux sont portés au crédit du fonds ou du compte concerné. | UN | (ب) تقيد إيرادات الاستثمارات المتصلة بالصناديق الاستئمانية والحسابات الخاصة كرصيد دائن في الصندوق الاستئماني أو الحساب الخاص الذي يتعلق به الأمر. |
Au vu des données fournies aux annexes I et II du rapport, le Comité note qu’il a été porté au crédit du compte spécial de l’APRONUC un montant de 34 435 000 dollars, soit 6 944 000 dollars au titre des intérêts créditeurs et 27 491 000 dollars au titre des recettes diverses. | UN | ٠١ - ومن المعلومات المذكورة في المرفقين اﻷول والثانـي للتقريــر، تلاحــظ اللجنــة أن مبلغــا مقداره ٠٠٠ ٤٣٥ ٣٤ دولار قد قيد كرصيد دائن في الحساب الخاص لسلطة اﻷمـم المتحـدة الانتقالية في كمبوديا، وهــذا المبلغ يتألــف من ٠٠٠ ٩٤٤ ٦ دولار كإيرادات للفوائــد، و ٠٠٠ ٤٩١ ٢٧ دولار كإيرادات متنوعة. |
Article 4.8 : b) Les contributions aux coûts des bureaux de pays du FNUAP effectuées en espèces sont imputées au crédit du budget d'appui institutionnel du FNUAP. | UN | البند 4-8: (ب) تقيد تُدرج المساهمات النقدية المقدمة لتغطية تكاليف المكاتب القطرية التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان كرصيد دائن في ميزانية الدعم الخاصة بالصندوق الميزانية المؤسسية للصندوق. |
a) Pour un exercice budgétaire donné, les sommes représentant le remboursement de montants passés en charges au cours de l'exercice peuvent être portées au crédit du compte sur lequel ces montants ont été imputés; les sommes représentant le remboursement de montants passés en charges au cours d'un exercice budgétaire antérieur sont comptabilisées comme produits divers ou accessoires. | UN | (أ) تقيـد مردودات المصروفات المتكبدة في فترة الميزانية ذاتها كرصيد دائن في الحسابات التي خصمت منها في الأصل؛ أما مردودات المصروفات المتكبدة في فترات مالية سابقة فتقيد باعتبارها إيرادات أخرى/متنوعة. |
103. Le montant correspondant aux contributions du personnel (rubrique 19) a été porté au crédit du Fonds de péréquation des impôts constitué par l'Assemblée générale dans sa résolution 873 (X) A du 15 décembre 1955. | UN | وهذه الايرادات تقيد كرصيد دائن في صندوق معادلة الضرائب الذي أنشأته الجمعية العامة بقرارها ٩٧٣ )د - ١٠( ألف المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٥٥. |
6. Le chef du secrétariat permanent peut faire des virements à l'intérieur de chacune des principales lignes de crédit du budget de base approuvé. | UN | ٦ - يحق لرئيس اﻷمانة الدائمة أن يجري تحويلات داخل كل بند رئيسي من بنود الاعتمادات في الميزانية اﻷساسية المعتمدة. |
6. Le chef du Secrétariat permanent est autorisé à effectuer des virements à l'intérieur de chacune des principales lignes de crédit du budget approuvé. | UN | ٦- يجوز لرئيس اﻷمانة الدائمة أن يقوم بتحويلات داخل كل خط رئيسي من خطوط الاعتمادات في الميزانية التي تم اقرارها. |
6. Le chef du secrétariat de la Convention peut faire des virements à l'intérieur de chacune des principales lignes de crédit du budget de base approuvé. | UN | ٦- يحق لرئيس اﻷمانة الدائمة أن يجري تحويلات داخل كل بند رئيسي من بنود الاعتمادات في الميزانية اﻷساسية المعتمدة. |
6. Le chef du secrétariat permanent peut faire des virements à l'intérieur de chacune des principales lignes de crédit du budget de base approuvé. | UN | ٦- يحق لرئيس اﻷمانة الدائمة أن يجري تحويلات داخل كل بند رئيسي من بنود الاعتمادات في الميزانية اﻷساسية المعتمدة. |
Ainsi, les mécanismes de prêt garanti qui atténuent ce décalage peuvent réduire les frais de l'opération en diminuant l'évaluation que fait le créancier, avant d'accorder le crédit, du risque de non-remboursement. | UN | ومن ثم فإن آليات الاقراض المضمون التي تضيّق تلك الفجوة، يمكن أن تقلل تكاليف المعاملة بتخفيض درجة تقدير الدائن لمخاطر عدم السداد قبل منح القرض الائتماني. |
Si la somme portée au crédit du compte d'un État Membre au Fonds de péréquation est inférieure au montant à provisionner, la différence est ajoutée aux contributions mises en recouvrement auprès de cet État Membre pour l'exercice suivant, sur lesquelles elle est ensuite prélevée. | UN | وإذا كان الحساب الدائن للدولة العضو في الصندوق لا يكفي لهذا الغرض، يضاف العجز إلى الاشتراك المقرر على الدولة العضو في الفترة المالية التالية ويسترد منه. |
Si la somme portée au crédit du compte d'un État Membre au Fonds de péréquation est inférieur au montant à provisionner, la différence est ajoutée aux contributions mises en recouvrement auprès de cet État Membre pour l'exercice suivant, sur lesquelles elle est ensuite prélevée. | UN | وإذا كان الحساب الدائن للدولة العضو في الصندوق لا يكفي لهذا الغرض، يضاف العجز إلى الاشتراك المقرر على الدولة العضو في الفترة المالية التالية ويسترد منه. |
Il a approuvé des dépenses d'un montant de 3 millions de dollars au titre du programme de petites subventions et un crédit du même montant pour financer huit études de faisabilité préalables à des investissements, toutes ces activités étant gérées par le PNUD. | UN | وقد وافق المجلس على مبلغ ٣ ملايين دولار لبرنامج المنح الصغيرة و ٣ ملايين دولار لبرنامج ﻹجراء ٨ دراسات جدوى سابقة للاستثمار، على أن يقوم البرنامج اﻹنمائي بإدارة البرنامجين. |
Ne comptabiliser les intérêts créditeurs parmi les sommes encaissées qu'au moment où ils sont effectivement portés au crédit du compte de trésorerie commune | UN | عدم تسجيل استلام النقدية إلا عندما تكون الفوائد المحصلة قد تم تقييدها في حساب مجمع النقدية. |