Papeterie et fournitures de bureau. Le crédit ouvert de 100 800 dollars était basé sur une consommation mensuelle estimée à 8 400 dollars. | UN | ٦٤ - القرطاسيــة ولوازم المكاتـب - رصد الاعتماد البالغ ٨٠٠ ١٠٠ دولار على أساس معدل استهلاك شهري يقدر ﺑ ٤٠٠ ٨ دولار. |
Fournitures médicales. Le crédit ouvert de 403 200 dollars était basé sur une consommation mensuelle estimée à 33 600 dollars. | UN | ٦٥ - لوازم طبية - رصد الاعتماد البالغ ٢٠٠ ٤٠٣ دولار على أساس معدل الاستهلاك الشهري المسقط البالغ ٦٠٠ ٣٣ دولار. |
À la fin de l'exercice en cours, le montant estimatif total des dépenses devrait atteindre 444 631 100 dollars, pour un crédit ouvert de 435 801 000 dollars, soit un dépassement d'un montant estimatif de 8 830 100 dollars. | UN | وفي نهاية الفترة المالية الحالية، يتوقع أن يبلغ مجموع النفقات 100 631 444 دولار مقابل الاعتماد البالغ 100 851 435 دولار، مما يعني تجاوزا متوقعا في النفقات قدره 100 830 8 دولار. |
À la clôture de l'exercice en cours, le montant indicatif des dépenses serait de 520 493 000 dollars, contre un crédit ouvert de 524 010 000 dollars, d'où un solde inutilisé d'un montant estimé à 3 517 000 dollars. | UN | وفي نهاية الفترة المالية الحالية، ستصل النفقات الكلية المقدرة إلى 000 493 520 دولار، في مقابل الاعتماد البالغ 000 010 524 دولار، ليتبقى بذلك رصيد حر متوقع قدره 000 517 3 دولار. |
À cet égard, le Comité consultatif note que des économies de 6 848 000 dollars ont été enregistrées pour 20042005 au titre des opérations aériennes (contre un crédit ouvert de 7 837 200 dollars), imputables en grande partie au non-déploiement d'un avion et d'un hélicoptère dans la zone de la Mission. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه قد تم الإبلاغ عن وفورات قدرها 000 848 6 دولار في فترة السنتين 2004-2005 في إطار باب العمليات الجوية (مقارنة مع اعتماد يبلغ 200 837 7 دولار)، وتعود تلك الوفورات إلى حد كبير إلى عدم نشر طائرة ثابتة الجناحين ومروحية في منطقة البعثة. |
Communications par réseaux commerciaux. Le crédit ouvert de 360 000 dollars est basé sur des dépenses estimatives mensuelles de 30 000 dollars. | UN | ٤٩ - الاتصالات التجارية - رصد الاعتماد البالغ ٠٠٠ ٠٣٦ دولار علـى أسـاس التكلفـة الشهرية التقديريـة البالغة ٠٠٠ ٣٠ دولار. |
Fournitures sanitaires et articles de nettoyage. Le crédit ouvert de 144 000 dollars était basé sur une consommation mensuelle estimée à 12 000 dollars. | UN | ٦٦ - مواد التصحاح والتنظيف - رصد الاعتماد البالغ ٠٠٠ ١٤٤ دولار على أساس معدل الاستهلاك الشهري المسقط البالغ ٠٠٠ ١٢ دولار. |
Intendance et magasins. Le crédit ouvert de 122 400 dollars était basé sur une consommation mensuelle estimée à 10 200 dollars. | UN | ٧٠ - مستودعات التموين والمستودعات العامة - رصد الاعتماد البالغ ٤٠٠ ١٢٢ دولار على أساس معدل الاستهلاك الشهري المسقط البالغ ٢٠٠ ١٠ دولار. |
Cependant, les frais de voyage de l'exercice biennal actuel devraient être supérieurs d'environ 400 100 dollars au crédit ouvert de 1 207 000 dollars. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ أنه يتوقع أن تتجاوز نفقات مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى فيما يتعلق بالسفر الرسمي في فترة السنتين الحالية الاعتماد البالغ 000 207 1 دولار بنحو 100 400 دولار. |
Le coût estimatif de 33,9 millions de dollars pour 16 projets dépassait donc de 7,8 millions de dollars le crédit ouvert de 26,1 millions de dollars. | UN | 16 - ومن ثم فإن التكاليف المقدرة البالغة 33.9 مليون دولار لـ 16 مشروعا منفصلا تجاوزت الاعتماد البالغ 26.1 مليون دولار بمبلغ 7.8 مليون دولار. |
Les ressources à prévoir représentent une augmentation de 3,1 % (1 221 100 dollars) par rapport au crédit ouvert de 38 072 000 dollars pour la période du 1er juillet 2002 au 30 juin 2003. | UN | وتمثل الاحتياجات المقترحة زيادة قدرها 3.1 في المائة (100 221 1 دولار) بالنسبة إلى الاعتماد البالغ 000 072 38 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003. |
Location/affrètement. Le crédit ouvert de 84 000 dollars était basé sur les besoins prévus, une évacuation médicale par mois depuis la zone de la Mission jusqu’aux établissements hospitaliers à Miami (États-Unis), d’un coût unitaire de 7 000 dollars. | UN | ٣٩ - تكاليف استئجار الطائرات/الرحلات - رصد الاعتماد البالغ ٠٠٠ ٨٤ دولار على أساس الاحتياجات المسقطة لرحلة طيران إخلاء طبي واحدة في الشهر من منطقة البعثة إلى مرافق المستشفيات في ميامي بتكلفة قدرها ٠٠٠ ٧ دولار لكل رحلة. |
Pièces de rechange, réparations et entretien. Le crédit ouvert de 124 800 dollars était basé sur des dépenses mensuelles estimatives de 10 400 dollars au titre de la rubrique Pièces de rechange, réparations et entretien pour le matériel appartenant à la MANUH et aux contingents. | UN | ٥٦ - قطع الغيار وعمليات اﻹصلاح والصيانة - رصد الاعتماد البالغ ٨٠٠ ١٢٤ دولار على أساس النفقات الشهرية المقدرة البالغة ٤٠٠ ١٠ دولار لقطع غيار وإصلاح وصيانة المعدات التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي والمعدات المملوكة للوحدات. |
Les dépenses de l'exercice allant du 1er juillet 2006 au 30 juin 2007 ont atteint au total 118 534 100 dollars, soit 10 002 600 dollars ou 7,8 % de moins que le crédit ouvert de 128 536 700 dollars (voir A/62/668, sect. III.A). | UN | 9 -بلغت نفقات الفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007 ما مجموعه 100 534 118 دولار وهي تقل عن الاعتماد البالغ 700 536 128 دولار بمبلغ 600 002 10 دولار أو 7.8 في المائة (انظر A/62/668، الفرع الثالث - ألف). |
À cet égard, le Comité consultatif note que des économies de 6 848 000 dollars ont été enregistrées pour 2004-2005 au titre des opérations aériennes (contre un crédit ouvert de 7 837 200 dollars), imputables en grande partie au non-déploiement d'un avion et d'un hélicoptère dans la zone de la Mission. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أنه قد تم الإبلاغ عن وفورات قدرها 000 848 6 دولار في الفترة 2004-2005 تحت باب العمليات الجوية (مقارنة مع اعتماد يبلغ 200 837 7 دولار)، وتعود تلك الوفورات إلى حد كبير إلى عدم نشر طائرة ثابتة الجناحين ومروحية في منطقة البعثة. |