Les crédits à l'exportation et les prêts non concessionnels peuvent être rééchelonnés sur 15 ans, avec un délai de grâce pouvant aller jusqu'à huit ans. | UN | ويمكن إعادة جدولة ائتمانات التصدير والقروض الرسمية غير التساهلية على مدى ١٥ سنة تشمل فترة سماح تمتد الى ثماني سنوات. |
On pouvait également favoriser le développement rapide du secteur privé en abaissant le coût des crédits à l'exportation. | UN | وستعطى ائتمانات التصدير الرخيصة مزيدا من القوة الدافعة التطوير للقطاع الخاص تطويرا سريعا. |
L'attention a été appelée sur le rôle essentiel joué par les organismes d'assurance des crédits à l'exportation à l'appui des chaînes d'approvisionnement internationales. | UN | ولُفت الانتباه إلى الدور الرئيسي الذي تؤديه وكالات ضمان ائتمانات التصدير في دعم سلاسل التوريد الدولية. |
De même, le fait que [le requérant] présente la réclamation au nom [du service de garantie des crédits à l'exportation] n'entre pas en ligne de compte. | UN | وليـس له صلة أيضا بموضوع الطلب الذي قدمته [الجهة المطالبة] نيابة عن [إدارة ضمان الائتمانات التصديرية]. |
Fassent en sorte que tout accord se rapportant à des crédits à l'exportation de produits agricoles prévoie de manière appropriée un traitement différencié en faveur des PMA et des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires; | UN | :: ضمان شمول أي اتفاق يتعلق بائتمانات التصدير الزراعي ما يلائم من أحكام تنص على منح معاملة تفاضلية لصالح أقل البلدان نموا والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية؛ |
Les subventions et les crédits à l'exportation accordés par le Gouvernement des ÉtatsUnis aux exportateurs de volailles sont considérables. | UN | ويتمتع مصدرو الدواجن من الولايات المتحدة بمستويات عالية من إعانات الصادرات وائتمانات التصدير من حكومتهم. |
Il examine également la part que représentent les crédits à l'exportation dans le poids de la dette de ces pays. | UN | ويبحث التقرير إسهام ائتمانات التصدير في أعباء الديون في تلك البلدان. |
Il examine aussi la part que représentent les crédits à l'exportation dans le poids de la dette des pays en développement. | UN | ويبحث التقرير أيضا إسهام ائتمانات التصدير في عبء الديون على البلدان النامية. |
Les crédits à l'exportation sont le principal type de services proposés par les organismes de crédit à l'exportation. | UN | وائتمان التصدير هو النوع الرئيسي للتسهيلات التي تقدمها وكالات ائتمانات التصدير. |
Troisièmement, elles ne s'appliquent qu'aux crédits à l'exportation bénéficiant d'un soutien public assortis d'un délai de remboursement de deux ans ou plus. | UN | ثالثاً، تنطبق النُهج المشتركة حالياً فقط على ائتمانات التصدير المدعومة رسمياً والتي تكون فترة سدادها سنتان أو أكثر. |
Fournit des garanties contre les risques non commerciaux aux investisseurs arabes, et garantit les crédits à l'exportation | UN | توفر هذه المؤسسة ضمانات تحمي من اﻷخطار غير التجارية للمستثمرين العرب، بما في ذلك ائتمانات التصدير |
Valeur des contrats de garantie des crédits à l'exportation signés en 1993 : 47 millions de dollars E.-U. | UN | قيمة عقود ضمان ائتمانات التصدير الموقعة في عام ٣٩٩١: ٧٤ مليونا من دولارات الولايات المتحدة |
Premièrement, il préconise l’interdiction totale des subventions à l’exportation et le contrôle des crédits à l’exportation agricole. | UN | فأولا، ينبغي إلغاء جميع إعانات التصدير ووضع ائتمانات التصدير الزراعي في إطار نظام دولي. |
Elles autorisaient aussi les subventions à l'exportation indirectes par le biais de crédits à l'exportation, d'entreprises de commerce d'État et de l'aide alimentaire. | UN | كما تسمح بالإعانات غير المباشرة للصادرات من خلال ائتمانات التصدير والمؤسسات التجارية التابعة للدولة والمعونة الغذائية. |
33. Les conditions des crédits à l'exportation ont été également resserrées dans un autre sens. | UN | ٣٣ - وقد جرى تشديد شروط ائتمانات التصدير في اتجاه آخر. |
Rôle des crédits à l'exportation et des entreprises de commerce d'État utilisés par les pays en développement dans leurs stratégies de développement et prise en compte de ces points dans les dispositions relatives au traitement spécial et différencié. | UN | ● دور الائتمانات التصديرية والشركات التجارية الحكومية التي تستخدمها البلدان النامية في إطار استراتيجياتها الإنمائية، وتجسيدها على نحو مناسب في الأحكام المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفاضلية. |
∙ Comment réactiver les négociations sur l'octroi et la garantie de crédits à l'exportation ? Sur quelles questions les pays en développement devraient—ils mettre l'accent, en tant qu'importateurs et exportateurs ? | UN | :: كيف يمكن إعادة تنشيط المفاوضات المتعلقة بائتمانات التصدير وضمانات ائتمانات التصدير؟ وما هي القضايا التي ينبغي للبلدان النامية، المستوردة والمصدرة، متابعتها |
1. Subventions et crédits à l'exportation 41 - 43 | UN | 1- إعانات التصدير وائتمانات التصدير 41 - 43 22 |
Elle comprend également des entités privées de crédits à l'exportation et d'assurance des investissements non mandatées par un organisme public. | UN | وهو يشمل أيضاً كيانات خاصة تقدم التأمين لائتمانات التصدير والاستثمار بدون ولاية عامة. |
Cette décision a permis à ces derniers de recommencer à lui fournir des crédits à l'exportation. | UN | ومهد هذا الإجراء الطريق أمام الدائنين المذكورين لاستئناف منح اعتمادات التصدير إلى أنغولا. |
Ils concentrent les ressources octroyées à des conditions avantageuses sur ces pays et fournissent des crédits à l'exportation non préférentiels aux pays plus riches. | UN | ويركز هؤلاء الشركاء مواردهم الميسرة على هذه البلدان ويمنحون البلدان الأكثر ثراء ائتمانات تصدير غير ميسرة. |
Dans la présente tranche, des requérants ont présenté des réclamations au nom d'assureurs, y compris des organismes publics de garantie des crédits à l'exportation. | UN | وقد قدم مطالبون مطالبات باسم مؤمنين ومن هؤلاء المطالبين وكالات ضمانات الائتمان التصديري الحكومية في هذه الدفعة. |
c) Les fabricants et autres exportateurs ont des difficultés à obtenir des crédits à l’exportation auprès de sources nationales et étrangères. | UN | )ج( يواجه المصنعون وغيرهم من المصدرين صعوبات في الحصول على تمويل الصادرات من المصادر الوطنية واﻷجنبية. |
Parmi les ressources prévues pour le démarrage rapide des projets de lutte contre les changements climatiques, la moitié environ des fonds versés ont pris la forme de prêts, de garanties et de primes d'assurance, notamment des crédits à l'exportation profitant aux compagnies des pays développés. | UN | وفيما يتعلق بتمويل البدء السريع، كان حوالي نصف مجموع الأموال المصروفة على شكل قروض، وضمانات، وتأمين، بما في ذلك تمويل ائتمان التصدير لشركات البلدان المتقدمة. |
Le groupe sur les crédits à l'exportation (ECG), de l'OCDE, prend actuellement des mesures pour veiller à ce que les organismes de crédit à l'exportation prennent en compte l'incidence des projets sur les droits de l'homme. | UN | وأضاف قائلاً إن فريق قروض التصدير التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي يتخذ خطوات لضمان أن تأخذ وكالات قروض التصدير في الاعتبار أثر المشاريع على حقوق الإنسان. |
— Interdire, en plus du moratoire existant sur les crédits à l'exportation à financement public tel qu'institué par la position commune 98/240 du 19 mars 1998, l'octroi de moyens de financement à l'exportation par le secteur privé; | UN | - حظر قيام القطاع الخاص بتمويل الصادرات علاوة على القرار القائم بتأجيل منح قروض الصادرات الممولة من الحكومات والوارد في الموقف الموحد ٩٨/٢٤٠ المؤرخ ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٨؛ |
dans tout accord se rapportant à des crédits à l'exportation de produits agricoles 35 | UN | في أي اتفاق يتعلق بائتمانات الصادرات الزراعية 35 19 |