Les dépenses engagées en 2002 (13,6 millions d'euros) correspondent à 73,3 % des crédits ouverts pour cette année-là. | UN | وبلغ حجم الانفاق في 2002 13.6 مليون يورو أو 73.3 في المائة من اعتمادات سنة 2002. |
des crédits ouverts pour l'exercice biennal 1990-1991 | UN | طلب من أجل تخصيص اعتمادات نهائية لفترة السنتين |
État I. État au 31 décembre 1993 des crédits ouverts pour l'exercice biennal 1992-1993 | UN | البيان اﻷول - مركز اعتمادات فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ |
3. Le montant total des crédits ouverts pour 1994-1995 s'élevait à 2 milliards 608 millions de dollars. | UN | ٣ - وبلغت الاعتمادات للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، ٦٠٨ ٢ ملايين دولار. |
Les soldes éventuellement inutilisés des crédits ouverts pour le plan-cadre sont reportés sur les exercices biennaux suivants jusqu'à l'achèvement du projet. | UN | ويجري ترحيل أية أرصدة غير منفقة من الاعتمادات المخصصة إلى فترات السنتين المتعاقبة حتى ينجز المشروع. |
Il n’a toutefois pas été possible de procéder à cette même ventilation pour les données antérieures, c’est-à-dire en ce qui concerne les dépenses de 1996-1997 et les crédits ouverts pour 1998-1999. | UN | غير أنه لم يمكن توزيعها حسب اﻷنشطة والبرامج بالنسبة للبيانات السابقة، أي نفقات ١٩٩٦-١٩٩٧ واعتمادات ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Tout serait fait pour financer ces besoins sans dépasser les crédits ouverts pour l'exercice biennal. | UN | وستُبذل قصارى الجهود لاستيعاب هذه الاحتياجات في حدود الاعتماد المخصص لفترة السنتين. |
Les ressources nécessaires au titre des dépenses opérationnelles pour l'exercice 2014/15 s'élèvent à 7 981 800 dollars, soit 743 000 dollars (8,5 %) de moins que les crédits ouverts pour 2013/14. | UN | 26 - تقدَّر الاحتياجات التشغيلية للفترة 2014/2015 بمبلغ 800 981 7 دولار، مما يمثل نقصاناً قدره 000 743 دولار، أو 8.5 في المائة مقارنة بالاعتماد المخصص للفترة 2013/2014. |
Tout engagement non liquidé est alors annulé, ou, s'il reste valable, reporté en tant qu'engagement à imputer sur les crédits ouverts pour l'exercice en cours. | UN | وتشطب أية التزامات تبقى مستحقة عندئذ، أو تحمل على اعتمادات الفترة المالية الجارية. |
Fonds général : crédits ouverts pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009 | UN | الصندوق العام: بيان اعتمادات فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 |
Ce montant serait à imputer sur le fonds de réserve et nécessiterait à ce titre une augmentation correspondante des crédits ouverts pour l'exercice biennal. | UN | وسيُحَمَّل مبلغ تلك الاحتياجات على صندوق الطوارئ، وبذلك سيلزم تخصيص اعتمادات لفترة السنتين. |
Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains : activités relatives aux projets financés au moyen de fonds non réservés - état des crédits ouverts pour l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1999 | UN | أنشطة المشاريع غير المرصود لها اعتمادات العقود من الباطن |
Fonds général : crédits ouverts pour l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1999 | UN | الصندوق العام: اعتمادات فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 الاعتمادات |
Les écarts importants entre les crédits ouverts pour 1999 et les dépenses effectives sont expliqués ci-après. | UN | ويرد أدناه شرح الفوارق الهامة بين اعتمادات 1999 والنفقات الفعلية. |
Il convient de noter que conformément à l'article 4.3 du Règlement financier, le solde des crédits ouverts pour l'exercice précédent est annulé. | UN | ومن الواجب أن يلاحظ أن المادة 4-3 من النظام المالي تنص على تقديم أي رصيد باق من اعتمادات الفترة المالية السابقة. |
Financement des crédits ouverts pour l'exercice allant du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008 | UN | تمويل الاعتمادات للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008 |
Dans ce rapport, le Secrétaire général avait proposé de transformer en postes permanents neuf postes précédemment financés à l'aide des crédits ouverts pour le personnel temporaire (autre que pour les réunions). | UN | وقد اقترح الأمين العام، في تقريره هذا، تحويل تسع وظائف كانت تموَّل من الاعتمادات المخصصة للمساعدة المؤقتة العامة. |
L'écart entre les prévisions de dépenses pour 2011 et les crédits ouverts pour 2010 s'explique principalement par le fait que les frais de voyage ont augmenté car les experts comptent pouvoir passer plus de temps au Soudan en 2011. | UN | 74 - ويعزى الفرق بين احتياجات عام 2011، واعتمادات عام 2010، بشكل رئيسي إلى ازدياد السفر في مهام رسمية، بالنظر إلى توقع أن يكون في وسع الخبراء قضاء وقت أطول في السودان في عام 2011. |
Les crédits ouverts pour les pièces détachées dans la présente proposition budgétaire se situent dans la limite optimale de 15 %. | UN | الاعتماد المخصص لقطاع الغيار في مقترح الميزانية الحالي لا يتجاوز النطاق الأمثل البالغ 15 في المائة. |
Il est indiqué dans le rapport sur l'exécution du budget que les dépenses du Bureau de la déontologie au titre des voyages se sont élevées à 77 200 dollars, en augmentation de 29 400 dollars (61,5 %) par rapport aux crédits ouverts pour 2010/11. | UN | 156 - يشير تقرير الأداء إلى أن النفقات المدرجة في بند السفر في مهام رسمية لمكتب الأخلاقيات بلغت 200 77 دولار، بزيادة قدرها 400 29 دولار، أو 61.5 في المائة، مقارنة بالاعتماد المخصص للفترة 2010/2011. |
La variation nette entre les crédits ouverts pour 2013 et les ressources demandées pour 2014 s'explique principalement par : | UN | 206 - ويعكس أساسا صافي الفرق بين الاعتمادات لعام 2013 والاحتياجات عام 2014 ما يلي: |
Il convient de noter, toutefois, qu'aucune dépense au titre d'une mission dont le mandat n'est pas prorogé ne pourra être imputée sur les crédits ouverts pour les missions politiques. | UN | وتجدر الإشارة مع ذلك، إلى أن أية نفقات تخصم من الاعتمادات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة ستكون مرهونة تماما بتمديد ولاية البعثة المعنية. |
Il a été informé qu’étant donné que les dépenses afférentes au compte d’appui sont actuellement couvertes par les crédits ouverts pour les diverses missions de maintien de la paix, les contributions du personnel sont prises en compte dans ces crédits. | UN | وأبلغت اللجنة بأنه نظرا إلى أن تكلفة حساب الدعم تستوعب حاليا في إطار الاعتماد المرصود لكل بعثة من بعثات حفظ السلام، فإن الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين تغطى من داخل تلك الاعتمادات. |
7.16 Sur ce total, un montant de 163 800 dollars serait financé à l'aide du solde inutilisé des crédits ouverts pour 2006. | UN | 7-16 ومن ذلك المبلغ، ستتم تلبية 800 163 دولار من الرصيد غير المربوط خصما من مخصصات عام 2006. |
Sur ce total, un montant de 14 932 900 dollars sera imputé sur le solde inutilisé des crédits ouverts pour 2004. | UN | ومن هذا المبلغ، سيتوفر 900 932 14 دولار من الرصيد غير المنفق من الاعتمادات المرصودة لعام 2004. |
État IV. État des crédits ouverts pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009 | UN | البيان الرابع - بيان الاعتمادات لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 |
Les prévisions de dépenses au titre des services de détection des mines et de déminage pour 2011/12 s'élèvent à 19 855 500 dollars, alors que les crédits ouverts pour 2009/10 et 2010/11 s'élevaient respectivement à 10 219 300 et 14 468 000 dollars. | UN | 43 - وتبلغ الاحتياجات المقدرة لخدمات الكشف عن الألغام وإزالتها للفترة 2011/2012 ما مقداره 500 855 19 دولار، مقارنة بالاعتماد المرصود للفترة 2009/2010 البالغ 300 219 10 دولار والمبلغ المرصود للفترة 2010/2011 وقدره 000 468 14 دولار. |
5.8 Sur ce montant, 62 700 dollars seraient prélevés sur le montant estimatif du solde inutilisé des crédits ouverts pour 2006. | UN | و سيغطى 700 62 دولار من هذا المبلغ من الرصيد غير المربوط المقدر خصما من اعتماد عام 2006. |
Le tableau 5 permet de comparer les crédits ouverts pour 2010 et les dépenses des six premiers mois de l'année, par programme. | UN | وترد في الجدول 5 مقارنة لاعتمادات الميزانية لسنة 2010 والنفقات الخاصة بالأشهر الستة الأولى بحسب البرنامج. |