Une approche possible, comme le prévoit l'Article 29 de la Charte, serait de créer des organes subsidiaires chargés de surveiller l'évolution des opérations de maintien de la paix les plus importantes. | UN | وعلى ضوء المادة ٢٩ من الميثاق، قد يكون النهج المحتمل هو إنشاء هيئات فرعية لمراقبة تطور عمليات حفظ السلم اﻷكثر أهمية. |
Cette réalité montre qu'il est nécessaire de créer des organes subsidiaires sur l'ensemble des quatre questions centrales, de façon à pouvoir progresser. | UN | وهذا يؤكد أن من الضروري إنشاء هيئات فرعية تعنى بكل القضايا الأساسية الأربع لتحقيق تقدم. |
Les autres organismes régionaux devraient, eux aussi, envisager de créer des organes spécialement chargés de cette question. | UN | وينبغي للمنظمات اﻹقليمية اﻷخرى أن تنظر هي أيضا بدورها في إمكانية إنشاء هيئات تعنى خصيصا بهذه المسألة. |
Chacune de ces commissions peut créer des organes subsidiaires pour des questions spécifiques concernant le Traité afin que ces questions reçoivent toute l'attention voulue. | UN | ويجوز لكل لجنة كهذه أن تنشئ هيئات فرعية تعنى بقضايا محددة ذات صلة بالمعاهدة لكي يتاح النظر المركﱠز في تلك القضايا. |
Chacune de ces commissions peut créer des organes subsidiaires pour examiner individuellement des questions spécifiques concernant le Traité. | UN | ولكل لجنة من هذه اللجان أن تنشئ هيئات فرعية لكفالة النظر على نحو مركز في مسائل محددة ذات صلة بالمعاهدة. |
En conséquence, nous devons créer des organes bien organisés et bien établis pour faire face à l'évolution rapide de la situation et veiller à ce qu'elle soit conforme aux normes universellement acceptées de la justice sociale et de l'égalité pour tous. | UN | ولذا فإننا بحاجة إلى إنشاء أجهزة جيدة التنظيم والتأسيس لتواكب سرعة اﻷحداث، وضمان أن تكون هذه اﻷجهزة متماشية مع المعايـــير المقبولة عالميا للعدالة الاجتماعية والمساواة للجميع. |
Il a également accueilli avec satisfaction les efforts entrepris pour créer des organes indépendants de promotion des droits de l'homme. | UN | وأشاد العراق بالجهود المبذولة في سبيل إنشاء هيئات مستقلّة لتعزيز حقوق الإنسان. |
Chaque Conférence des Parties peut également créer des organes subsidiaires selon qu'elle le juge approprié. | UN | ويجوز لمؤتمر الأطراف أيضاً إنشاء هيئات فرعية، كلما كان ذلك ملائماً. |
Chaque Conférence des Parties peut également créer des organes subsidiaires selon qu'elle le juge approprié. | UN | ويجوز لمؤتمر الأطراف أيضاً إنشاء هيئات فرعية، كلما كان ذلك ملائماً. |
71. L’ONU continuant de créer des organes importants, le BSCI a dû élargir le champ de ses contrôles pour couvrir la mise en place des nouveaux organes et l’exécution de leur mandat. | UN | ٧١ - مع مواصلة اﻷمم المتحدة إنشاء هيئات جديدة هامة، توسع نطاق دور المراقبة الذي يضطلع به المكتب ليتناول هذه التطورات وعملية تنفيذ الولايات الجديدة. |
1. Dans la mise en place de capacités de déminage, il s'avère nécessaire de créer des organes nationaux, sous—régionaux et régionaux de coordination et de planification stratégique. | UN | ١- يحتاج اﻷمر، في بناء القدرات ﻹزالة اﻷلغام، إلى إنشاء هيئات وطنية ودون إقليمية وإقليمية للتنسيق والتخطيط الاستراتيجي. |
Nous ne pouvons pas nous mettre d'accord sur notre ordre du jour, nous ne pouvons pas nous mettre d'accord sur notre programme de travail, nous ne pouvons pas nous mettre d'accord pour créer des organes subsidiaires et, maintenant, nous ne pouvons pas nous mettre d'accord pour vous laisser tenir des consultations. | UN | فنحن لم نستطع الاتفاق على جدول أعمالنا، ولم نستطع الاتفاق على برنامج عملنا، ولم نستطع الاتفاق على إنشاء هيئات فرعية، ونحن لا نستطيع اﻵن الاتفاق على السماح لكم بعقد مشاورات. |
D'abord, dès le début de son histoire, le Conseil économique et social a eu tendance à créer des organes subsidiaires sans consacrer suffisamment d'attention à leur direction et à leur coordination générales. | UN | أولا، في وقت مبكر من تاريخ المجلس الاقتصادي والاجتماعي، مال المجلس الى إنشاء هيئات فرعية دون تكريس اهتمام كاف لتوجيهها والتنسيق فيما بينها بصورة عامة. |
L'approche suivie par le Gouvernement a été de créer des organes non pas indépendants mais gouvernementaux. | UN | 69- والنهج الذي اعتمدته الحكومة هو إنشاء هيئات حكومية وليس هيئات مستقلة. |
xi) créer des organes se consacrant à l'obtention, la conservation et la diffusion de données géographiques, notamment de données de télédétection, pour mieux diffuser les données des systèmes d'information géographique en vue d'une utilisation publique au moindre coût ; | UN | ' 11` إنشاء هيئات مكرسة لاستقاء البيانات الجغرافية وتخزينها ونشرها، بما فيها بيانات الاستشعار من بعد، من أجل إتاحة البيانات المتعلقة بنظم المعلومات الجغرافية هذه للجمهور بأقل تكلفة ممكنة؛ |
En outre, lorsqu'ils élaborent des nouveaux traités, les États sont libres de créer des organes spéciaux pour régler les différends selon que de besoin et en fonction de la matière du traité en question. | UN | وعلاوة على ذلك، عند صياغة معاهدات جديدة، فإن للدول حرية إنشاء هيئات خاصة لتسوية الخلافات على النحو المطلوب ووفقا لموضوع المعاهدة المعنية. |
Chacune de ces commissions peut créer des organes subsidiaires pour examiner individuellement des questions spécifiques concernant le Traité. | UN | ولكل لجنة من هذه اللجان أن تنشئ هيئات فرعية لكفالة النظر على نحو مركز في مسائل محددة ذات صلة بالمعاهدة. |
Chacune de ces commissions peut créer des organes subsidiaires pour examiner individuellement des questions spécifiques concernant le Traité. | UN | ولكل لجنة من هذه اللجان أن تنشئ هيئات فرعية لكفالة النظر على نحو مركز في مسائل محددة ذات صلة بالمعاهدة. |
Le Comité peut créer des organes subsidiaires spéciaux dont il arrête la composition et le mandat. | UN | 1- يجوز للجنة أن تنشئ هيئات ولجانا فرعية مخصصة وأن تحدد تكوينها وولاياتها. |
Certes, les autorités se sont efforcées de créer des organes gouvernementaux et non gouvernementaux qui s'intéressent à l'exercice des droits des femmes, mais divers stéréotypes et des dispositions injustes pour les femmes subsistent. Il faut donc que ces deux types d'organes élaborent un plan d'attaque pour y mettre fin. | UN | ورغم محاولة السلطات إنشاء أجهزة حكومية وغير حكومية لممارسة المرأة لحقوقها، فإنه لا تزال هناك شتى الصور النمطية والأحكام المجحفة للمرأة، التي تتطلب التعاون بين الهيئات غير الحكومية والحكومية في وضع خطة لمعالجة هذه الصور والأحكام. |
Il ne s'agit pas de créer des organes subsidiaires. | UN | فهو ليس قراراً بإنشاء هيئات فرعية. |
Les administrations de ces derniers devront peut-être promulguer des lois et créer des organes pour faire appliquer les obligations découlant de cette convention avant que son application puisse leur être étendue. | UN | وقد يتعين على حكومات أقاليم ما وراء البحار سن قوانين وإنشاء هيئات ﻹنفاذ التزامات المعاهدة قبل توسيعها. |
Le peu d'empressement du Gouvernement à mettre en place un mécanisme national de prévention, en application des dispositions du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture, auquel le Cambodge est partie, s'explique par la difficulté de créer des organes indépendants efficaces au Cambodge. | UN | وتظهر الصعاب التي تواجه إقامة هيئات مستقلة فعلياً في كمبوديا في تخوف الحكومة من إنشاء آلية حماية وطنية حسبما هو منصوص عليه في البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب التي هي طرف فيه. |
Ils ont tous deux conjugué les forces nationales pour créer des organes politiques intergouvernementaux afin de prévenir la répétition de désastres analogues. | UN | لقد انضم كل منهما إلى القوى الوطنية لإنشاء هيئات سياسية مشتركة بين الحكومات لمنع تكرار حدوث مثل تلك الكوارث. |