"créer des synergies" - Traduction Français en Arabe

    • تحقيق التآزر
        
    • أوجه التآزر
        
    • إقامة أوجه تآزر
        
    • علاقات التفاعل
        
    • وإقامة علاقات التآزر
        
    • ايجاد أوجه تعاون
        
    • إقامة علاقات تآزر
        
    • كفالة التآزر
        
    • بإيجاد أوجه تآزر
        
    • إرساء أوجه تآزر
        
    • إقامة تآزرات
        
    • تطوير أوجه التوافق النشاطي
        
    • التداؤب
        
    • التآزرية
        
    • إيجاد التضافر
        
    Opportunités de créer des synergies entre les efforts d'atténuation et d'adaptation UN فرص تحقيق التآزر بين مبادرات تخفيف الآثار والتكيف معها
    Très souvent, l'absence de règles et de méthodes communes fait qu'il est plus difficile de créer des synergies entre organismes. UN وأن عدم وجود قواعد وعمليات مشتركة على نطاق المنظومة يجعل من الأصعب تحقيق التآزر بين الوكالات.
    Le présent examen cherche à créer des synergies entre ces éléments à la lumière des changements évoqués à la section II ci-dessus, et intègre les services de l'ONUDI dans les quatre éléments suivants: UN ويسعى هذا الاستعراض إلى تعزيز أوجه التآزر بين المكوِّنات البرنامجية هذه في ضوء الظروف المتغيرة المبينة في الباب الثاني أعلاه، ويدرج خدمات اليونيدو في المكوِّنات البرنامجية الأربعة التالية:
    D'autres intervenants ont également souligné l'importance de créer des synergies entre le Groupe et d'autres entités, comme la Commission de consolidation de la paix. UN وأكد بعض المتكلمين أيضا الأهمية التي يكتسبها السعي إلى إقامة أوجه تآزر بين الفريق ومؤسسات أخرى، مثل لجنة بناء السلام.
    Au niveau opérationnel, les travaux seront organisés de façon à créer des synergies entre différents types d'activités, à savoir l'élaboration d'études de cas nationales, la fourniture d'une assistance technique et de cours de formation, l'organisation de débats aux niveaux régional et sous-régional et la promotion de dialogues politiques au niveau national. UN 17-27 وفيما يتعلق بالبعد التنفيذي، سوف تعكس محاور العمل علاقات التفاعل بين مختلف أنواع الأنشطة، ألا وهي صياغة دراسات الحالة الوطنية، وتوفير المساعدة التقنية والدورات التدريبية، وتنظيم منتديات النقاش الإقليمية ودون الإقليمية، وتعزيز الحوارات السياسية على المستوى القطري.
    Renforcement des institutions et capacité à créer des synergies entre conventions au niveau national UN :: تعزيز المؤسسات والقدرة على تحقيق التآزر فيما بين الاتفاقيات على المستوى الوطني
    Une étroite coopération avec les autres États parties et les organisations internationales, et tout particulièrement celles faisant partie du système des Nations Unies, est à cet égard indispensable afin de créer des synergies et d'éviter les chevauchements. UN ومن الأمور الأساسية في هذا الصدد، إذا أريد تحقيق التآزر وتجنب ازدواج الجهود، أن يقوم تعاونٌ وثيق مع سائر الدول الأطراف والمنظمات الدولية وأهمها على الإطلاق تلك التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    110. Des progrès limités ont été faits jusqu'à présent pour créer des synergies entre les conventions de Rio au niveau sous-régional. UN 110- وأُحرز تقدم محدود حتى الآن في تحقيق التآزر فيما بين اتفاقيات ريو على الصعيد دون الإقليمي.
    Il fait valoir qu'une étroite coopération avec les autres États parties et les organisations internationales, et tout particulièrement celles faisant partie du système des Nations Unies, est à cet égard indispensable afin de créer des synergies et d'éviter les doubles emplois. UN وشددت المجموعة على الحاجة إلى التعاون الوثيق مع سائر الدول الأطراف والمنظمات الدولية من أجل تحقيق التآزر وتجنب ازدواج الجهود.
    Il fera de même avec les titulaires de mandat relatifs à un pays pour renforcer la protection des défenseurs, et avec les mécanismes régionaux pour créer des synergies. UN وسيعمل أيضاً بشكل أوثق مع المكلفين بولايات قطرية لزيادة حماية المدافعين، ومع الآليات الإقليمية لتعزيز أوجه التآزر.
    Chercher à créer des synergies et des liens entre les questions climatiques, les POP et l'ozone en vue de faire avancer le programme pour l'ozone. UN متابعة أوجه التآزر والروابط مع المناخ والملوثات العضوية الثابتة والأوزون من أجل تعزيز جدول أعمال الأوزون.
    Cet Accord s'inscrit dans le cadre des efforts faits par l'ONUDI pour établir des partenariats stratégiques avec les organismes des Nations Unies ayant un mandat complémentaire au sien afin de créer des synergies et d'accroître l'impact de son action en matière de développement. UN وهذا الاتفاق هو جزء من الجهود التي تبذلها اليونيدو لإقامة تحالفات استراتيجية مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ذات الولايات التكميلية من أجل إقامة أوجه تآزر وتعزيز أثرها الإنمائي.
    Le projet de décision présenté par le Japon a recueilli un large soutien et un certain nombre de représentants ont souligné qu'il importait de créer des synergies entre la Convention sur la diversité biologique et d'autres conventions et forums internationaux. UN 81 - وحظي مشروع المقرر المقدّم من اليابان بتأييد واسع النطاق، وشدّد عدد من الممثلين على أهميته في المساعدة على إقامة أوجه تآزر بين اتفاقية التنوع البيولوجي وسائر الاتفاقيات والمنتديات الدولية.
    Au niveau opérationnel, les travaux seront organisés de façon à créer des synergies entre différents types d'activités, à savoir l'élaboration d'études de cas nationales, la fourniture d'une assistance technique et de cours de formation, l'organisation de débats aux niveaux régional et sous-régional et la promotion de dialogues politiques au niveau national. UN 17-27 وفيما يتعلق بالبعد التنفيذي، سوف تعكس محاور العمل علاقات التفاعل بين مختلف أنواع الأنشطة، ألا وهي صياغة دراسات حالات وطنية، وتوفير المساعدة التقنية والدورات التدريبية، وتنظيم منتديات النقاش الإقليمية ودون الإقليمية، وتعزيز الحوارات السياسية على المستوى القطري.
    Elle examinera aussi le rôle futur de la CNUCED, notamment ses relations avec d'autres institutions internationales, en vue de créer des synergies interinstitutionnelles. UN وسينظر المؤتمر أيضا في دور اﻷونكتاد في المستقبل، بما في ذلك علاقته بالمؤسسات الدولية اﻷخرى، من أجل ايجاد أوجه تعاون فيما بينها.
    De plus, elle s'emploie à créer des synergies avec les grands réseaux mondiaux de régions et de collectivités. UN وعلاوة على ذلك، تعمل الرابطة على إقامة علاقات تآزر مع كبريات الشبكات العالمية للمناطق والمجتمعات المحلية.
    :: créer des synergies entre les sources publiques et privées d'appui aux sciences et à la technologie; UN :: كفالة التآزر بين أنواع الدعم التي يقدمها القطاعان العام والخاص للعلم والتكنولوجيا؛
    À l'avenir, le Secrétariat étudiera aussi les moyens de créer des synergies avec les modalités de travail aménagées, les technologies de l'information et des communications, le Secrétariat numérique, une ONU climatiquement neutre et la gestion de la résilience de l'organisation. UN 42 - وفي إطار مواصلة النظر في الدوام المرن، ستتحرى الأمانة العامة أيضا السبل الكفيلة بإيجاد أوجه تآزر مع ترتيبات الدوام المرنة، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والأمانة العامة الرقمية، والأمم المتحدة المحايدة مناخيا، وإدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ، والاستفادة منها.
    Cet effort devrait contribuer à créer des synergies entre les connaissances d'universitaires/scientifiques de renommée mondiale, l'expérience de terrain, les connaissances des acteurs sociaux et les applications pratiques dans différents cadres. UN ومن شأن هذه الجهود أن تساعد على إرساء أوجه تآزر بين المعارف الأكاديمية/العلمية الرفيعة، والخبرة الميدانية، والمعارف من الجهات الفاعلة الاجتماعية، والتطبيق العملي في سياقات مختلفة.
    créer des synergies avec tous les secteurs concernés. UN :: إقامة تآزرات مع جميع القطاعات المعنية.
    De nombreuses délégations ont évoqué la coopération entre le PNUE et le Centre et plusieurs d'entre elles ont souligné qu'il importait de créer des synergies et des liens de coopération plus étroits entre les deux organisations, la plupart de ces délégations indiquant également que les deux organisations devraient demeurer des entités distinctes et séparées. UN 14 - أشارت وفود كثيرة إلى التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمركز. وشدد عدد من الوفود على أهمية تطوير أوجه التوافق النشاطي والتعاون الوثيق بين المنظمتين، وصرحت معظمها أيضا بأنه ينبغي للمنظمتين أن تظلا كيانين مستقلين ومنفصلين.
    La Commission mettra ses compétences au service du programme, en renforçant de façon stratégique ses partenariats avec d'autres organisations en vue de mobiliser des ressources, d'assurer la cohérence des interventions, de créer des synergies et d'éviter les doubles emplois. UN وسيستخدم البرنامج قوته النسبية عن طريق الاستخدام الاستراتيجي للشراكات المعززة مع المنظمات الأخرى لتسخير الموارد ، وكفالة التجانس، وبناء أوجه التداؤب ، وتفادي ازدواجية الجهود.
    Soulignant les effets positifs des initiatives visant à créer des synergies entre les conventions relatives aux produits chimiques et aux déchets, l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques et le Programme des Nations Unies pour l'environnement, UN وإذ يسلط الضوء على الآثار الإيجابية للمبادرات التآزرية بين الاتفاقيات ذات الصلة بالمواد الكيميائية، والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة،
    La Commission a donc consacré son débat thématique aux moyens de mettre en œuvre le plan de campagne énoncé dans la Déclaration de Bangkok afin de créer des synergies et galvaniser les alliances stratégiques aux fins de la lutte contre la criminalité. UN وبناء على ذلك، تركّزت المناقشة المواضيعية للجنة على السبل والوسائل الممكنة لوضع خريطة الطريق الواردة في إعلان بانكوك موضع النفاذ، من أجل إيجاد التضافر وتحفيز التحالفات الاستراتيجية لمكافحة الجريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus