Une de ces initiatives était de qualifier et de former les forces de police et l'armée, ce qui a amené à créer le Bureau de la sécurité nationale. | UN | ومن بين تلك المبادرات تمكين الشرطة والقوات العسكرية وتدريبها، مما أسفر أيضاً عن إنشاء مكتب الأمن الوطني. |
La MONUC propose de créer le Bureau à Kinshasa ainsi qu'au niveau des secteurs et des régions. | UN | وتقترح البعثة إنشاء مكتب في كيسنغاني ومكتبين آخرين واحد قطاعي والأخر إقليمي. |
Sur l'initiative de la Commission parlementaire susvisée, le Gouvernement a décidé de créer le Bureau de la condition féminine. | UN | وبمبادرة من اللجنة البرلمانية، قررت حكومة سلوفينيا إنشاء مكتب سياسات المرأة. |
Ils estiment qu'il conviendrait de créer le Bureau en question pour une période initiale de deux ans, et de réexaminer son mandat après 18 mois d'exercice. | UN | ويرون أنه سيكون من المناسب إنشاء المكتب المقترح لفترة أولية مدتها سنتان، ثم استعراض ولايته بعد مرور 18 شهرا. |
Les réformes indispensables produisent déjà des résultats. Je fais allusion en particulier à la récente décision de créer le Bureau des services de contrôle interne. | UN | وبدأت الاصلاحات الضرورية تؤتى ثمارها بالفعل، وأشير هنا بصفة خاصة إلى القرار اﻷخير بإنشاء مكتب دائرة الاشراف الداخلي. |
Le Vice-Secrétaire général serait également chargé de créer le Bureau du financement du développement et, par la suite, d'en superviser les activités. | UN | ويضطلع نائب اﻷمين العام أيضا بمسؤولية إنشاء مكتب تمويل التنمية ويتولى بعد ذلك الاشراف على أنشطته. |
:: créer le Bureau des technologies de l'information et des communications | UN | :: إنشاء مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
C'est dans cette perspective qu'il est proposé de créer le Bureau de l'appui aux communautés et de la facilitation. | UN | وفي هذا الصدد يقترح إنشاء مكتب دعم وتيسير شؤون الطوائف. |
1. Dans sa résolution 48/218 B du 29 juillet 1994, l'Assemblée générale a décidé, entre autres, de créer le Bureau des services de contrôle interne. | UN | ١ - بموجب القرار ٤٨/٢١٨ باء المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤، قررت الجمعية العامة، في جملة أمور، إنشاء مكتب للمراقبة الداخلية. |
4. Décide de créer le Bureau des services de contrôle interne placé sous l'autorité du Secrétaire général, qui sera dirigé par un secrétaire général adjoint; | UN | ٤ - تقرر إنشاء مكتب لخدمات اﻹشراف الداخلي تحت سلطة اﻷمين العام يكون رئيسه برتبة وكيل اﻷمين العام؛ |
Il est également proposé de créer le Bureau du commandant de la Force, comprenant un poste de sous-secrétaire général pour le commandant de la Force, six postes d’agent des services généraux pour les services d’appui (secrétariat et administration) et 14 postes d’agent local. | UN | ٢٨ - يقترح أيضا إنشاء مكتب لقائد القوة يضم وظيفة واحدة برتبة أمين عام مساعد لقائد القوة، و ٦ وظائف من فئة الخدمات العامة لتقديم دعم سكرتاري وإداري للمكتب و ١٤ وظيفة بالرتبة المحلية. |
Il est proposé, dans le cadre de l’application de cette résolution, de renforcer le budget administratif de l’Office des Nations Unies à Nairobi et notamment de créer le Bureau du Directeur général au titre du chapitre 1. | UN | وتنفيذا لهذا القرار، من المقترح تعزيز الميزانية اﻹدارية لمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي، بما في ذلك إنشاء مكتب المدير العام تحت الباب ١. |
Il est proposé, dans le cadre de l’application de cette résolution, de renforcer le budget administratif de l’Office des Nations Unies à Nairobi et notamment de créer le Bureau du Directeur général au titre du chapitre 1. | UN | وتنفيذا لهذا القرار، من المقترح تعزيز الميزانية اﻹدارية لمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي، بما في ذلك إنشاء مكتب المدير العام تحت الباب ١. |
Dans sa résolution 68/238, l'Assemblée générale a décidé de créer le Bureau du Comité préparatoire de la Conférence. | UN | 81 - ودعت الجمعية العامة في قرارها 68/238 إلى إنشاء مكتب للجنة التحضيرية للمؤتمر. |
Il est proposé de créer le Bureau du Responsable du pôle administratif | UN | ٧٧ - يُقترح إنشاء مكتب كبير الموظفين الإداريين - شؤون السياسات. |
Conformément aux principes de la Stratégie globale d'appui aux missions, il est proposé de créer le Bureau de l'Administrateur de la chaîne logistique en transférant cinq postes de l'ancien Bureau du Chef des services administratifs. | UN | واستنادا إلى مبادئ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، يُقترح إنشاء مكتب رئيس سلسلة الإمداد عن طريق نقل خمس وظائف من المكتب السابق لرئيس قسم الخدمات الإدارية. |
Vous vous souviendrez qu'à la suite du retrait de la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria, le Conseil de sécurité a fait sienne mon intention de créer le Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix au Libéria (BANUL). | UN | لعلكم تذكرون أن مجلس الأمن قد أيد، في أعقاب سحب بعثة مراقبي الأمم المتحدة في ليبريا، اعتزامي إنشاء مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ليبريا. |
Il faudra donc ouvrir des crédits additionnels si l'on veut créer le Bureau des Nations Unies au Rwanda. | UN | ولذا فإن إنشاء المكتب يتوقف على توفير اعتمادات إضافية. |
En outre, le Comité a recommandé de créer le Bureau de la Commission de réforme législative afin d'accélérer le processus des réformes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أوصت اللجنة أيضا بإنشاء مكتب للجنة إصلاح القانون للتعجيل بعملية إصلاح القانون. |
Il faut également noter les efforts déployés par le Secrétaire général pour créer le Bureau du Secrétaire général adjoint et Conseiller spécial pour l'Afrique. | UN | ويجدر التنويه أيضاً بجهود الأمين العام لإنشاء مكتب وكيل الأمين العام والمستشار الخاص لشؤون أفريقيا. |
À sa quarante-huitième session, en 1994, l’Assemblée générale a adopté la résolution 48/218 B dans laquelle elle a décidé de créer le Bureau des services de contrôle interne placé sous l’autorité du Secrétaire général, qui serait dirigé par un secrétaire général adjoint. | UN | في الدورة الثامنة واﻷربعين، اعتمدت الجمعية العامة، في عام ١٩٩٤، القرار ٤٨/٢١٨ باء المنشئ لمكتب خدمات المراقبة الداخلية تحت سلطة اﻷمين العام يكون رئيسه برتبة وكيل اﻷمين العام. |
À sa quarante-huitième session, en 1994, l'Assemblée générale a décidé de créer le Bureau des services de contrôle interne placé sous l'autorité du Secrétaire général, qui serait dirigé par un secrétaire général adjoint (résolution 48/218 B). | UN | قررت الجمعية العامة، في دورتها الثامنة والأربعين المعقودة عام 1994، أن تنشئ مكتبا لخدمات الرقابة الداخلية يخضع لسلطة الأمين العام، ويكون رئيسه برتبة وكيل الأمين العام (القرار 48/218 باء). |
Le Secrétaire général s'en est également inspiré pour prendre des mesures concrètes, par exemple pour créer le Bureau de l'Ombudsman. | UN | كما استفاد الأمين العام من تلك التوصيات لاتخاذ إجراءات ملموسة، كإنشاء مكتب لأمين المظالم على سبيل المثال. |