"créer un centre d" - Traduction Français en Arabe

    • إنشاء مركز
        
    • تعتزم أن يكون لها مركز
        
    Il est de surcroît prévu de créer un centre d'études muséologiques et un service culturel destiné aux écoles, sur le modèle autrichien. UN وبالإضافة إلى ذلك، يزمع إنشاء مركز للتثقيف عن طريق زيارة المتاحف وخدمة ثقافية خاصة بالمدارس على منوال النموذج النمساوي.
    Il est également prévu de créer un centre d'excellence dans la région. UN ومن المنتظر أيضا إنشاء مركز امتياز في المنطقة.
    L'Afrique du Sud appuie la décision de créer un centre d'information des Nations Unies à Luanda pour les pays africains lusophones en espérant qu'il sera bientôt opérationnel. UN وقال إن جنوب أفريقيا تؤيد قرار إنشاء مركز الأمم المتحدة للإعلام في لواندا لخدمة البلدان الأفريقية الناطقة باللغة البرتغالية، وأعرب عن أمله في أن يبدأ عمله قريباً.
    créer un centre d'information dont la mission consisterait à faciliter la collecte, l'analyse et la diffusion de données sur les technologies; UN إنشاء مركز لتبادل المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا لتيسير جمع مثل هذه المعلومات وتحليلها ونشرها؛
    Elles ont demandé si le Comité des commissaires aux comptes avait fait des recommandations concernant la mise en œuvre des normes IPSAS et si le Fonds avait prévu de créer un centre d'appui central à la mise en œuvre des normes IPSAS, à l'image de celui du PNUD. UN وسُئلت اليونيسيف عن التوصيات التي من المحتمل أن يقدمها مجلس مراجعي الحسابات والمبنية على تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية وعما إذا كانت اليونيسيف تعتزم أن يكون لها مركز دعم رئيسي لتنفيذ هذه المعايير المحاسبية مماثلٌ للمركز التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    De plus, il sera essentiel de créer un centre d'opérations conjointes plus adapté pour la gestion des crises ainsi que pour la coordination des opérations de routine. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيكون من الجوهري إنشاء مركز للعمليات المشتركة أكثر قدرة على الاستجابة كمركز أنشطة إدارة الأزمات، بالإضافة إلى تنسيق العمليات الروتينية.
    La réunion a également étudié la possibilité de créer un centre d'opérations environnementales pour la sous-région du Grand Mékong. UN كما نظر الاجتماع في إنشاء مركز لعمليات بيئة إقليم الميكونغ الأكبر الفرعي.
    Programmes : l'ABA prévoit de créer un centre d'aide juridique auprès de la faculté de droit Arthur Grimes UN البرامج: تعتزم رابطة المحامين الأمريكية إنشاء مركز للمساعدة القانونية للطلاب مرتبط بكلية آرثر غرايمز للقانون.
    En Serbie, le nouveau Gouvernement n'a pas encore apporté de réponse officielle à la proposition de créer un centre d'information. UN وفي صربيا، لم تقدم الحكومة الجديدة حتى الآن ردا رسميا على اقتراح إنشاء مركز إعلامي.
    :: créer un centre d'information international sur la psychothérapie; UN :: إنشاء مركز دولي للمعلومات عن العلاج النفسي.
    Des discussions sont en cours avec le Gouvernement syrien en vue de créer un centre d'appui régional SYDONIA supplémentaire pour les États arabes. UN وتدور مناقشات مع الحكومة السورية بشأن إنشاء مركز دعم إقليمي إضافي لأسيكودا خاص بالدول العربية.
    La délégation indonésienne a annoncé l'intention de son pays de créer un centre d'excellence appelé Centre du Mouvement des pays non alignés pour la coopération technique Sud-Sud. UN وأعلن وفد أندونيسيا عن خطط بلده الرامية إلى إنشاء مركز للخبرات المتميزة يسمى مركز حركة عدم الانحياز للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب.
    L'Inde a également offert de créer un centre d'installations communautaires pour dispenser une formation professionnelle dans des domaines tels que la conception de logiciels, la programmation et les machines à commande numérique. UN وعرضت الهند أيضا إنشاء مركز عام لمرفق لتقديم التدريب في اﻷنشطة المهنية، مثل تأليف برامج الحاسوب وبرمجة الحاسوب واﻵلات التي تضبط رقميا باستخدام الحاسوب.
    La délégation indonésienne a annoncé l'intention de son pays de créer un centre d'excellence appelé Centre du Mouvement des pays non alignés pour la coopération technique Sud-Sud. UN وأعلن وفد أندونيسيا عن خطط بلده الرامية إلى إنشاء مركز للخبرات المتميزة يسمى مركز حركة عدم الانحياز للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب.
    6. Représentants de la communauté internationale Le représentant du PNUD a manifesté son intérêt pour le projet et exprimé sa volonté d'aider à créer un centre d'information à Zagreb. UN 77 - أعرب ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن اهتمامه بالمشروع وعن عزمه على المساعدة في إنشاء مركز للمعلومات في زغرب.
    Presque tous les participants ont salué la proposition visant à créer un centre d'assistance technique pour une faible intensité de carbone (L-TAC), le secrétariat de la CNUCED étant invité à poursuivre ses travaux sur cette question. UN ورحب معظم المتحدثين تقريباً بالاقتراح المحدد الداعي إلى إنشاء مركز للمساعدة التقنية في مجال خفض الكربون، وشُجِّعت أمانة الأونكتاد على مواصلة بحث المسألة.
    Plusieurs intervenants ont évoqué la proposition de créer un centre d'information des Nations Unies à Luanda à l'intention des pays lusophones d'Afrique. UN 26 - وأشار عدد من المتكلمين إلى اقتراح إنشاء مركز في لواندا لخدمة البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا.
    Presque tous les participants ont salué la proposition visant à créer un centre d'assistance technique pour une faible intensité de carbone (L-TAC), le secrétariat de la CNUCED étant invité à poursuivre ses travaux sur cette question. UN ورحب معظم المتحدثين تقريباً بالاقتراح المحدد الداعي إلى إنشاء مركز للمساعدة التقنية في مجال خفض الكربون، وشُجِّعت أمانة الأونكتاد على مواصلة بحث المسألة.
    5. Les États Parties envisagent la possibilité de créer un centre d'information sur les meilleures pratiques de lutte contre la corruption. UN 5- تنظر الدول الأطراف في إنشاء مركز لتعميم المعلومات عن الممارسات الفضلى في مكافحة الفساد.
    Elles ont demandé si le Comité des commissaires aux comptes avait fait des recommandations concernant la mise en œuvre des normes IPSAS et si le Fonds avait prévu de créer un centre d'appui central à la mise en œuvre des normes IPSAS, à l'image de celui du PNUD. UN وسُئلت اليونيسيف عن التوصيات التي من المحتمل أن يقدمها مجلس مراجعي الحسابات والمبنية على تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية وعما إذا كانت اليونيسيف تعتزم أن يكون لها مركز دعم رئيسي لتنفيذ هذه المعايير المحاسبية مماثلٌ للمركز التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus