"créer un comité consultatif" - Traduction Français en Arabe

    • إنشاء لجنة استشارية
        
    • إنشاء مجلس استشاري
        
    • تنشئ لجنة استشارية
        
    • إنشاء اللجنة الاستشارية
        
    • تشكيل لجنة استشارية
        
    • لإنشاء لجنة استشارية
        
    • بإنشاء لجنة استشارية
        
    En ce qui concerne la proposition de créer un comité consultatif indépendant pour les questions d'audit, les consultations sont encore en cours, et des points de vue divergents ont été soutenus. UN لا تزال المشاورات تجري بشأن مقترح إنشاء لجنة استشارية مستقلة للمراجعة. وقد تضاربت الآراء في هذا الصدد.
    Troisièmement, des questions ont été soulevées concernant l'opportunité de créer un comité consultatif indépendant pour les questions d'audit avant l'achèvement de l'évaluation externe indépendante. UN وثالثا، أثيرت مسائل تتعلق بالرغبة في إنشاء لجنة استشارية مستقلة للمراجعة، قبل إنهاء الاستعراض الخارجي المستقل.
    Le Secrétariat travaille également sur des propositions visant à créer un comité consultatif de contrôle indépendant, qui seront présentées à l'Assemblée générale avant la fin de l'année. UN وتعد الأمانة أيضا مقترحات بشأن إنشاء لجنة استشارية مستقلة للرقابة، ستعرض على الجمعية العامة قبل نهاية السنة.
    En outre, le Secrétaire général devrait envisager de nommer un conseiller scientifique principal ou de créer un comité consultatif scientifique dont les membres, grâce à la diversité de leurs connaissances et de leur expérience, lui donneraient des avis, ainsi qu'aux organes de l'ONU. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للأمين العام أن ينظر في تسمية مستشار علمي كبير أو إنشاء مجلس استشاري علمي تتوافر لديه معارف وخبرات متنوعة بما يؤهله لإسداء المشورة للأمين العام ولسائر الأجهزة التابعة للأمم المتحدة.
    En dehors des limites du Secrétariat proprement dit, l'Assemblée générale a décidé dans sa résolution 60/1 de créer un comité consultatif indépendant pour les questions d'audit, pour la seconder dans son travail de supervision, et a demandé dans sa résolution 60/248 que soient précisés le mandat et les ressources de cet organe. UN أما خارج نطاق الأمانة العامة، قررت الجمعية العامة عملا بقرارها 60/1، أن تنشئ لجنة استشارية مستقلة لمراجعة الحسابات من أجل مساعدة الجمعية العامة في الاضطلاع بمسؤولياتها المتعلقة بالرقابة، وطلبت في قرارها 60/248 تحديد اختصاصات اللجنة وما يتصل بذلك من احتياجات من الموارد.
    En outre, le Comité consultatif recommande d'attendre les résultats de l'examen du dispositif de gouvernance avant de créer un comité consultatif indépendant pour les questions d'audit. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بعدم إنشاء اللجنة الاستشارية المستقلة المقترحة للمراجعة إلى حين الانتهاء من استعراض الترتيبات الإدارية.
    Le parti a décidé de créer un comité consultatif interne sur l'intégration de l'armée qui comprendra des dirigeants à l'échelon central et des commandants de division. UN وقرر الحزب تشكيل لجنة استشارية داخلية معنية بدمج الجيش تضم زعماء مركزيين وقادة فِرق.
    Pour éviter de plonger à nouveau dans la violence raciale, il a été convenu sur une base bipartite de créer un comité consultatif de l'audiovisuel. UN ودرءاً للمزيد من العنف العرقي، أبرم اتفاق بين الحزبين الرئيسيين لإنشاء لجنة استشارية معنية بالإذاعة.
    47. Une solution — que les Inspecteurs estiment convenir le mieux au Secrétariat de l'Organisation et qui a déjà été adoptée dans d'autres domaines où les dépenses sont considérables — consisterait à créer un comité consultatif des voyages. UN ٤٧ - وثمة خيار يعتقد المفتشون أنه مناسب أكثر من غيره لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وله أفضلية في المجالات اﻷخرى التي تنطوي على مبالغ كبيرة للانفاق - وهو إنشاء لجنة استشارية معنية بالسفر.
    Concernant la recommandation 2, il n'estime pas nécessaire de créer un comité consultatif mixte de gestion pour le Service médical commun et le Service chargé de la sécurité et de la sûreté, efficace, l'actuel système de consultations ponctuelles étant performant. UN وفيما يتعلق بالتوصية 2، قال إن اللجنة لا ترى من الضروري إنشاء لجنة استشارية إدارية مشتركة بالنسبة للدائرة الطبية المشتركة ودائرة الأمن والسلامة وتعتبر أن النظام الحالي للمشاورات المخصصة كافٍ وفعال.
    Cette recommandation viserait essentiellement à créer un comité consultatif représentant les intérêts régionaux et sous-régionaux, qui serait chargé d'orienter l'étude et de déterminer les besoins de financement. UN وتندرج في صميم هذه التوصية مسألة إنشاء لجنة استشارية تمثل المصالح الإقليمية ودون الإقليمية بغرض تسيير اتجاه الدراسة وتحديد الاحتياجات من الموارد؛
    140. M. Hatano a évoqué une éventuelle restructuration du Groupe de travail consistant à créer un comité consultatif informel qui comprendrait cinq membres du Groupe de travail, cinq représentants des gouvernements et cinq représentants autochtones. UN ٠٤١- وأشار السيد هاتانو إلى إمكان إعادة هيكلة الفريق العامل عن طريق إنشاء لجنة استشارية غير رسمية تتألف من اﻷعضاء الخمسة للفريق العامل وخمسة ممثلين عن الحكومات، وخمسة ممثلين عن السكان اﻷصليين.
    En outre, le FNUAP a décidé de créer un comité consultatif sur les ONG, chargé de le conseiller sur les divers aspects de ses politiques et de sa programmation, étant donné que, pour mener à bien le Programme d'action, il faudra dans une large mesure accroître le rôle des ONG. UN وعلاوة على ذلك، قرر الصندوق إنشاء لجنة استشارية لتقديم المشورة الى الصندوق بشأن مختلف جوانب سياساته وبرامجه، ذلك أن التنفيذ الناجح لبرنامج العمل للمؤتمر سيتوقف الى حـد كبير على توسيع دور المنظمات غير الحكومية.
    République islamique d'Iran : Le PNUD prévoit d'aider à créer un comité consultatif national pour la lutte contre la pauvreté, à tracer le premier profil type de pauvreté du pays, et à élaborer une stratégie d'élimination de la pauvreté qui comprendra un certain nombre d'objectifs pertinents, ainsi qu'une série d'indicateurs destinés à permettre de mesurer les progrès accomplis. UN جمهورية إيران اﻹسلامية: يخطط البرنامج اﻹنمائي للمساعدة في إنشاء لجنة استشارية قومية للتخفيف من حدة الفقر، وإنتاج أول دراسة تحليلية رسمية للفقر في البلد، ووضع استراتيجية لاستئصال شأفة الفقر تشمل اﻷهداف والمؤشرات ذات الصلة لرصد التقدم المحرز.
    d) D'examiner la possibilité de créer un comité consultatif composé d'États Membres pour remplacer le Conseil d'administration; UN " (د) دراسة جدوى إنشاء مجلس استشاري مؤلف من الدول الأعضاء ليحل محل مجلس الأمناء؛
    c) Que l'on examine la possibilité de créer un comité consultatif pour remplacer le Conseil d'administration; UN (ج) أن تُدرَس جدوى إنشاء مجلس استشاري ليحل محل مجلس الأمناء؛
    h Dans sa résolution 57/175, l'Assemblée générale a fait sienne la recommandation du Groupe de travail chargé d'examiner les activités futures de l'Institut concernant la possibilité de créer un comité consultatif composé d'États Membres pour remplacer le Conseil d'administration. UN (ح) تبنت الجمعية العامة، في قرارها 57/175، التوصيات التي قدمها الفريق العامل بشأن مستقبل عمل المعهد لدراسة جدوى إنشاء مجلس استشاري يتكون من الدول الأعضاء ليحل محل مجلس الأمناء.
    En dehors des limites du Secrétariat proprement dit, l'Assemblée générale a décidé dans sa résolution 60/1 de créer un comité consultatif indépendant pour les questions d'audit, pour la seconder dans son travail de supervision, et a demandé dans sa résolution 60/248 que soient précisés les mandats et les ressources de cet organe. > > . UN أما خارج نطاق الأمانة العامة، فقررت الجمعية العامة عملاً بقرارها 60/1، أن تنشئ لجنة استشارية مستقلة لمراجعة الحسابات من أجل مساعدة الجمعية العامة في الاضطلاع بمسؤولياتها المتعلقة بالرقابة، وطلبت في قرارها 60/248 تحديد اختصاصات اللجنة وما يتصل بذلك من احتياجات من الموارد " ().
    En dehors des limites du Secrétariat proprement dit, l'Assemblée générale a décidé dans sa résolution 60/1 de créer un comité consultatif indépendant pour les questions d'audit, pour la seconder dans son travail de supervision, et a demandé dans sa résolution 60/248 que soient précisés les mandats et les ressources de cet organe. > > . UN أما خارج نطاق الأمانة العامة، فقررت الجمعية العامة عملاً بقرارها 60/1، أن تنشئ لجنة استشارية مستقلة لمراجعة الحسابات من أجل مساعدة الجمعية العامة في الاضطلاع بمسؤولياتها المتعلقة بالرقابة، وطلبت في قرارها 60/248 تحديد اختصاصات اللجنة وما يتصل بذلك من احتياجات من الموارد " (51).
    1. Décide de créer un comité consultatif de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale sur le développement scientifique et technologique et l'innovation technologique, qui aura pour principale responsabilité de parrainer les initiatives en vue du développement scientifique et technologique et de l'innovation technologique. UN 1- يقرر إنشاء اللجنة الاستشارية للتنمية العلمية والتكنولوجية والابتكار التكنولوجي في الإسكوا، تتركز مهامها على رعاية الجهود الرامية إلى تحقيق التنمية العلمية والتكنولوجية والابتكار التكنولوجي.
    Il souhaite, avant de promulguer une législation nationale sur la bioéthique, créer un comité consultatif de protection des droits de l’homme, qui serait chargé d’examiner les questions médicales et morales qui se posent et de proposer des solutions appropriées. " UN وتهتم الحكومة بأن يتم إصدار تشريع عن قواعد السلوك اﻷخلاقي في العلوم البيولوجية على الصعيد الوطني قبل تشكيل لجنة استشارية تعنى بحقوق اﻹنسان من أجل استعراض القضايا اﻷخلاقية المتعلقة بالعلوم الطبية واقتراح استجابات مناسبة لها " .
    Accueillant avec satisfaction le projet de l'État partie de créer un comité consultatif pour les femmes et un poste de spécialiste de l'égalité des sexes, Mme Chutikul voudrait savoir si les ressources nécessaires seront disponibles à cette fin. UN وإذ رحبت بخطة الدولة الطرف لإنشاء لجنة استشارية نسائية ومنصب لمحلل جنساني، طلبت تأكيدات على أن الموارد اللازمة سوف تكون متوفرة لتحقيق هذا الغرض.
    Le projet de document final présente un ensemble global de propositions et, à cet égard, la proposition de créer un comité consultatif de contrôle indépendant chargé d'aider l'Assemblée générale et la proposition de procéder à une évaluation de tout le système de contrôle interne de l'ONU revêtent une urgence toute particulière à la lumière des circonstances actuelles. UN وقد وضع مشروع الوثيقة الختامية مجموعة شاملة من المقترحات، وفي هذا الصدد تكتسب المقترحات المتعلقة بإنشاء لجنة استشارية مستقلة للرقابة لمساعدة الجمعية العامة، والمتعلقة بتقييم نظام الأمم المتحدة الداخلي للرقابة والإشراف برمته، أهمية عاجلة بشكل خاص في ظل الظروف الراهنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus