"créer un comité spécial sur" - Traduction Français en Arabe

    • إنشاء لجنة مخصصة
        
    • بإنشاء لجنة مخصصة
        
    • ﻹنشاء لجنة مخصصة
        
    Bien qu'il n'y ait pas eu accord sur le mandat d'un tel comité, un accord de principe est intervenu pour créer un comité spécial sur la question aussitôt qu'un mandat serait adopté. UN ووجد اتفاق، من حيث المبدأ، على ضرورة إنشاء لجنة مخصصة في هذا الشأن.
    Ma délégation soutient la proposition tendant à créer un comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace et à commencer des négociations en la matière. UN ويؤيد وفد المقترح الداعي إلى إنشاء لجنة مخصصة لمنع سباق التسلح في الفضاء والشروع في مفاوضات بشأن هذه المسألة.
    C'est grâce à ses efforts et à ceux de plusieurs autres pays qu'il a été possible de créer un comité spécial sur les garanties de sécurité négatives en 1998. UN وبفضل جهود باكستان وعدة بلدانٍ أخرى تشاطر نفس الآراء، استطعنا إنشاء لجنة مخصصة معنية بضمانات الأمن السلبية في عام 1998.
    Il y a eu rejet dans sa globalité et dans son détail de la proposition de créer un comité spécial sur le désarmement nucléaire. UN فالمقترح المقدم بإنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي قد رُفض برمته جملة وتفصيلاً.
    Ainsi, en 1985, la Conférence du désarmement a pris la décision de créer un comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN وهكذا اتخذ مؤتمر نزع السلاح، في عام ١٩٨٥، قرارا بإنشاء لجنة مخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Nous sommes tous d’accord pour dire qu’il est temps de créer un comité spécial sur le désarmement nucléaire. Il existe un certain nombre de propositions qui définissent la nature et le mandat d’un tel comité. UN إننا متفقون جميعا على أنه حان الوقت ﻹنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي، وأمامنا عدد من الاقتراحات التي تعرﱢف هوية هذه اللجنة وتحدد ولايتها.
    Aujourd’hui, le Groupe occidental et le Groupe des 21 sont d’accord pour créer un comité spécial sur les garanties négatives de sécurité. UN فاليوم، توافق المجموعة اﻷوروبية على إنشاء لجنة مخصصة للضمانات اﻷمنية السلبية، كما توافق على ذلك مجموعة اﻟ١٢.
    Permettez-moi d'attirer l'attention des délégations sur le fait que nous avons décidé l'année dernière de créer un comité spécial sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN أود توجيه نظر الوفود الى أننا وافقنا على إنشاء لجنة مخصصة لوقف اﻹمداد بالمواد الانشطارية في العام الماضي.
    Dans cette perspective, les puissances nucléaires devront avant tout accepter de se plier à la sagesse collective de la Conférence du désarmement pour ce qui est de créer un comité spécial sur les garanties négatives de sécurité. UN وبـادئ بدء، فإن استعداد الدول الحائزة لﻷسلحة النووية للنزول عند الرأي الحصيف الجماعي لمؤتمر نزع السلاح في إنشاء لجنة مخصصة لضمانات اﻷمن السلبية سيكون الحالة اﻷولى المتصلة بصميم الموضوع.
    Je serais très surpris d'apprendre que votre projet de programme de travail ne comporte pas de proposition tendant à créer un comité spécial sur des garanties de sécurité négatives, puisque cette idée ne suscite aucune opposition. UN وسوف يدهشني ويصدمني ألا تتضمن اقتراحاتكم لبرنامج العمل اقتراحاً بشأن إنشاء لجنة مخصصة معنية بالضمانات الأمنية السلبية، وهو أمر لا يوجد أي اعتراض عليه.
    Nous regrettons qu'il n'ait pas été possible, l'an dernier, de créer un comité spécial sur cette question, encore que nous n'en ayons été pas loin. UN ونحن نأسف لأننا لم ننجح في إنشاء لجنة مخصصة معنية بالألغام الأرضية المضادة للأفراد في العام الماضي، رغم أننا كنا على مقربة من ذلك.
    Il importe par conséquent de créer un comité spécial sur le désarmement nucléaire dans le cadre de la Conférence sur le désarmement en vue de définir les mesures à prendre pour parvenir à éliminer toutes les armes nucléaires. UN ومن هنا تأتي أهمية إنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي في إطار مؤتمر نزع السلاح، بغية تحديد خطوات تتخذ سعيا إلى تحقيق هدف إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة.
    On pourrait aussi envisager de créer un comité spécial sur les armes nucléaires, qui serait chargé de négocier sur un éventail de questions relatives à ces armements. UN ويمكن أيضا النظر في إمكانية إنشاء لجنة مخصصة واحدة تعني باﻷسلحة النوويــة وتكون لها ولاية التفاوض بشأن عدد من البنود المتصلة باﻷسلحة النووية.
    D'autres ont proposé de créer un comité spécial sur le désarmement nucléaire qui s'occuperait, entre autres, de l'interdiction de la production de matières fissiles pour des armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN واقترحت وفود أخرى إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي، يدرج في ولايتها حظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في اﻷسلحة النووية وغيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية.
    L'année 1995 a été marquée par un développement encourageant dans ce domaine, car pour la première fois la CD est convenue de créer un comité spécial sur la question avec un mandat de négociation, au titre du point 2 de l'ordre du jour de cette session. UN لقد سجل عام ٥٩٩١ تطورا مشجعا في هذا الميدان، حيث إن مؤتمر نزع السلاح قد وافق، ﻷول مرة، على إنشاء لجنة مخصصة لحظر انتاج المواد الانشطارية تسند إليها ولاية تفاوضية في إطار البند ٢ من جدول أعمال دورة العام المذكور.
    La délégation turque est favorable à l'idée de rétablir des comités spéciaux sur les garanties négatives de sécurité, la prévention d'une course aux armements dans l'espace et la transparence dans le domaine des armements, ainsi qu'à celle de créer un comité spécial sur l'arrêt de la production de matières fissiles de qualité militaire. UN ويؤيد وفدي إنشاء لجان مخصصة لضمانات اﻷمن السلبية، وللفضاء الخارجي، وللشفافية في مسألة التسلح، فضلاً عن إنشاء لجنة مخصصة لوقف إنتاج المواد اﻹنشطارية.
    C'était précisément le jour où la Conférence avait pris, au terme de très longues négociations, la décision de créer un comité spécial sur la question d'un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles. UN فقد كان ذلك هو اليوم الأول الذي استطاع فيه المؤتمر أن يعتمد، بعد مفاوضات طويلة، قراره بإنشاء لجنة مخصصة معنية بوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    A cet égard, la délégation japonaise appuie fortement la proposition concrète faite par l'Afrique du Sud de créer un comité spécial sur le désarmement nucléaire. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفدي كثيراً بالاقتراح الملموس الذي تقدمت به جنوب افريقيا بإنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي.
    À cet égard, je tiens à préciser que la République islamique d’Iran se félicite de la proposition sud-africaine de créer un comité spécial sur le désarmement nucléaire. UN وأود أن أقول في هذا الصدد إن جمهورية إيران اﻹسلامية ترحب باقتراح جنوب أفريقيا الذي يقضي بإنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي.
    La délégation vénézuélienne estime que le moment est venu de créer un comité spécial sur le désarmement nucléaire en donnant ainsi suite à la résolution 52/38 L de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN ومن رأي وفدنا، أن الوقت قد حان ﻹنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي، والاستجابة بذلك إلى قرار الجمعية العامة ٢٥/٨٣ لام.
    J'appuie donc la proposition du Pakistan, telle qu'elle a été appuyée par l'Inde et d'autres pays, tendant à ce que vous demandiez à la Conférence si elle est prête à créer un comité spécial sur les garanties négatives de sécurité; si tel est le cas, allons—y sans plus tergiverser. UN لذلك فإنني أؤيد مقترح باكستان، الذي أيده بعد ذلك وفد الهند وغيره، بأن تطرحوا السؤال عما إذا كنا مستعدين ﻹنشاء لجنة مخصصة للضمانات اﻷمنية السلبية.
    Cela est d'autant plus décevant qu'en mars dernier il a été convenu de créer un comité spécial sur cette question. UN وهذا أمر يثير خيبة أمل كبيرة، خصوصا أنه قد تم التوصل الى اتفاق ﻹنشاء لجنة مخصصة لهذه المسألة في آذار/مارس الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus