"créer un fonds mondial" - Traduction Français en Arabe

    • إنشاء صندوق عالمي
        
    • بإنشاء صندوق عالمي
        
    • لإنشاء صندوق عالمي
        
    La Commission européenne a été depuis le début fermement favorable à l'idée de créer un fonds mondial pour financer des actions et des interventions ciblées. UN منذ البداية، أيدت اللجنة الأوروبية تأييدا قويا فكرة إنشاء صندوق عالمي لتمويل إجراءات وتدخلات محددة.
    Sur le même registre, ma délégation souscrit à l'idée de créer un fonds mondial de lutte contre la pauvreté, et salue par la même occasion la proposition de mettre sur pied un fonds mondial pour l'environnement. UN ومن هذا المنطلق، يؤيد وفد بلدي فكرة إنشاء صندوق عالمي لمحاربة الفقر، كما يرحب باقتراح إنشاء صندوق عالمي من أجل البيئة.
    Un groupe de travail étudie la faisabilité de créer un fonds mondial pour l'eau. UN وينظر فريق عامل حالياً في جدوى إنشاء صندوق عالمي للمياه.
    Des efforts sont entrepris pour créer un fonds mondial pour le sida et la santé, qui exigera la mobilisation de 7 à 10 milliards de dollars chaque année. UN وتبذل الآن جهود بقصد إنشاء صندوق عالمي للإيدز والصحة، يخصص له مبلغ 7 إلى 10 مليارات من الدولارات سنويا.
    Ceci donne une nouvelle justification à la décision de l'Assemblée générale de créer un fonds mondial de solidarité, qu'il faut maintenant rendre opérationnel. UN وهذا سبب إضافـــي لصالح قرار الجمعية العامة القاضي بإنشاء صندوق عالمي للتضامن، والذي يتعين تنفيذه الآن.
    L'idée de créer un fonds mondial pour la santé suscitait un intérêt croissant; un tel fonds permettrait des avancées dans les domaines de la mise au point de nouveaux vaccins, de l'accès aux médicaments et de la vaccination, ainsi qu'un renforcement des systèmes de secours et de distribution. UN وهناك مساندة متزايدة لإنشاء صندوق عالمي للصحة قد يمكَّن من تطوير لقاحات جديدة، ويوفر فرص الحصول على الأدوية والتحصين وإنشاء نظم أفضل للدعم وتوصيل الخدمات.
    L'Assemblée générale devrait peut-être examiner la possibilité de créer un fonds mondial pour le déminage qui, nous l'espérons, attirera des contributions généreuses en nature ou en espèces. UN ولعله ينبغي للجمعية العامة أن تنظر في إنشاء صندوق عالمي ﻹزالة اﻷلغام نأمل في أن يجتذب إسهامات سخية نقدية وعينية.
    Aussi la possibilité de créer un fonds mondial pour accroître les capacités des parties prenantes de mettre en œuvre les Principes directeurs est-elle examinée ci-après. UN ولهذه الغاية، ترد أدناه مناقشة لإمكانية إنشاء صندوق عالمي لتعزيز قدرة الجهات المعنية على تنفيذ المبادئ التوجيهية.
    Cinquièmement, il faudrait créer un fonds mondial de lutte contre la drogue financé en partie par ces saisies au profit de programmes de substitution sociale de ces cultures, de l'interdiction et de la prévention de la consommation. UN خامسا، إنشاء صندوق عالمي لمكافحة المخدرات بتوظيف بعض اﻷموال المتأتية من هذه المضبوطات في إيجاد تنمية اجتماعية بديلة لمحاصيل المخدرات، وفي عمليات الاعتراض ومنع الاستعمال.
    En outre, on trouvera dans le présent rapport les conclusions d'une étude effectuée par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme sur la possibilité de créer un fonds mondial qui aurait pour but d'accroître la capacité des parties prenantes d'appliquer les Principes directeurs. UN ويعرض التقرير أيضاً الاستنتاجات التي خلصت إليها دراسة أجرتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن جدوى إنشاء صندوق عالمي لتعزيز قدرة الجهات المعنية على تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية.
    1. Rappelant les articles 4 et 11 de la Convention, les Parties décident de créer un fonds mondial pour le climat qui: UN 1- بالإشارة إلى المادتين 4 و11 من الاتفاقية، تتفق الأطراف على إنشاء صندوق عالمي خاص بتغير المناخ:
    Le Président du pays a, quant à lui, proposé de créer un fonds mondial de solidarité visant à éliminer la pauvreté et à lutter contre le racisme, la xénophobie et l'intolérance. UN ورئيس الجمهورية قد اقترح، من جانبه، إنشاء صندوق عالمي للتضامن بهدف القضاء على الفقر ومكافحة العنصرية وكراهية الأجانب والتعصب.
    Ma délégation félicite également le Secrétaire général de l'initiative qu'il a prise de créer un fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, aux fins de renforcer la capacité mondiale à mobiliser des ressources financières additionnelles à l'appui des stratégies nationales contre l'épidémie. UN ويثني وفد بلدي أيضا على مبادرة الأمين العام بشأن إنشاء صندوق عالمي لمكافحة الإيدز، والسل والملاريا بغرض تعزيز القدرة العالمية على تعبئة موارد مالية إضافية لدعم الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الوباء.
    La Colombie soutient les propositions tendant à créer un fonds mondial pour les forêts avancées par l'Afrique du Sud, l'ASEAN, le Brésil, le Canada et l'Indonésie. UN وأعربت كولومبيا عن تأييدها لمقترحات رابطة أمم جنوب شرق آسيا وإندونيسيا والبرازيل وجنوب أفريقيا وكندا بشأن إنشاء صندوق عالمي للغابات.
    Il a été relevé en outre que les courants d'APD à l'agriculture étaient insuffisants et qu'il faudrait envisager de créer un fonds mondial pour le développement agricole en Afrique. UN وأشير إلى أن تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى الزراعة ناقصة وإلى ضرورة النظر في إنشاء صندوق عالمي للتنمية الزراعية الأفريقية.
    Nous appuyons ouvertement la proposition commune du Rapporteur des Nations Unies sur le droit à l'alimentation et du Rapporteur spécial des Nations Unies sur les droits de l'homme et l'extrême pauvreté de créer un fonds mondial pour la protection sociale. UN ونحن نؤيد صراحة الاقتراح المشترك الذي قدمه المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء والمقررة الخاصة المعنية بمسألة الفقر المدقع وحقوق الإنسان بشأن إنشاء صندوق عالمي خاص للحماية الاجتماعية.
    6. De créer un fonds mondial de sauvegarde des habitats qui permettrait d'assurer, contre paiement, la protection intégrale des habitats écologiques vitaux menacés sur tout le globe. UN 6 - إنشاء صندوق عالمي لحفظ الموئل من أجل شراء الحماية الشاملة للموائل الإيكولوجية الحساسة المعرضة للتهديد في جميع أنحاء العالم.
    Partant de la prise de conscience de la communauté internationale de la nécessité de lutter contre la pauvreté, et compte tenu du large soutien dont bénéficie cette proposition de créer un fonds mondial de solidarité, la Tunisie se propose de présenter au cours de la présente session de l'Assemblée générale un projet de résolution en ce sens, en souhaitant trouver auprès des États Membres tout l'appui et le soutien nécessaires. UN واستنادا إلى الوعي الدولي بالأهمية التي يجب إيلاؤها لمقاومة الفقر وبالنظر للمساندة الواسعة التي حظي بها مقترح إنشاء صندوق عالمي للتضامن فإن تونس تعتزم التقدم خلال هذه الدورة بمشروع قرار في هذا الشأن ونأمل في أن يحظى هذا المشروع بدعم ومساندة الدول الأعضاء.
    Nous proposons, en tant que moyen de fournir des ressources supplémentaires pour relever ces défis de l'environnement, de créer un fonds mondial pour l'environnement, qui serait financé par l'apport d'un dollar pour chaque billet de voyage international, quel que soit le moyen de transport. UN نقترح لتكوين موارد إضافية تخصص لمواجهة التحديات البيئية، التي أشرنا إليها أن نتفق على إنشاء صندوق عالمي للبيئة يتم تمويله من خلال إضافة دولار واحد على كل تذكرة سفر إلى خارج البلاد سواء كان السفر بالجو أو البحر أو البر.
    À un autre niveau, les droits de l'homme pouvaient favoriser d'autres formes de coopération internationale, consistant par exemple à créer un fonds mondial de réassurance pour permettre aux gouvernements de financer des fonds d'intervention et des filets de sécurité sociale afin de protéger la population des répercussions néfastes de la crise. UN وعلى مستوى آخر، من شأن اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان أن يشجع أشكالاً أخرى من التعاون الدولي بوسائل منها، مثلاً، إنشاء صندوق عالمي لإعادة التأمين يُمكِّن الحكومات من تمويل صناديق التدخل وشبكات الأمان الاجتماعي لحماية السكان من الآثار السلبية للأزمة.
    Il approuve aussi son action relativement à la protection sociale et engage instamment tous les États à approuver sa proposition de créer un fonds mondial pour aider les pays les moins avancés à mettre en place des socles de protection sociale. UN ورحب أيضا بعمله في مجال الحماية الاجتماعية، وحث جميع الدول على دعم اقتراحه بإنشاء صندوق عالمي لمساعدة أقل البلدان نموا في إقامة الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية.
    L'idée de créer un fonds mondial pour la santé suscitait un intérêt croissant; un tel fonds permettrait des avancées dans les domaines de la mise au point de nouveaux vaccins, de l'accès aux médicaments et de la vaccination, ainsi qu'un renforcement des systèmes de secours et de distribution. UN وهناك مساندة متزايدة لإنشاء صندوق عالمي للصحة قد يتيح التوصل إلى لقاحات جديدة، ويوفر فرص الحصول على الأدوية والتحصين وإنشاء نظم أفضل للدعم وتقديم الخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus