Enfin, les deux parties sont convenues de créer un fonds spécial en vue de financer le rapatriement des retraités qui désireraient rentrer en Russie. | UN | واتفق الجانبان على إنشاء صندوق خاص ﻹعادة المتقاعدين الذين يرغبون في العودة إلى الاتحاد الروسي. |
Les deux parties sont également convenues de créer un fonds spécial destiné à financer le rapatriement des militaires russes en retraite désireux de retourner en Fédération de Russie. | UN | ووافق كل من الطرفين أيضا على إنشاء صندوق خاص ﻹعادة المتقاعدين الذين قد يرغبون في العودة إلى الاتحاد الروسي. سكروندا |
Les participants à la dernière réunion de la CITT ont convenu de créer un fonds spécial réservé à la promotion du renforcement des capacités. | UN | 209 - واتُفق في الاجتماع الأخير للجنة البلدان الأمريكية لسمك التون المداري على إنشاء صندوق خاص لتعزيز بناء القدرات. |
Elle a réitéré la décision de créer un fonds spécial pour la reconstruction des zones touchées par la guerre dans ce pays. | UN | وجدد الاجتماع قراره القاضي بإنشاء صندوق خاص لإعادة إعمار المناطق المتضررة من الحرب في البلاد. |
Après la mise au point et l'approbation de cette stratégie, la Conférence des Parties pourrait créer un fonds spécial pour les TIC, de préférence dans le cadre du budget de base. | UN | بعد وضع استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإقرارها قد يرغب مؤتمر الأطراف في إنشاء صندوق مخصص لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ويفضل أن يكون ذلك في إطار الميزانية الأساسية. |
Vu la faiblesse des moyens dont disposent les PMA pour faire face aux catastrophes d'origine climatique, il faudrait créer un fonds spécial pour la gestion des catastrophes. | UN | تسليما بأن لأقل البلدان نموا قدرة محدودة على الاستجابة للكوارث ذات الصلة بالمناخ، يجب إنشاء صندوق خاص لإدارة الكوارث. |
Il importe de mentionner qu'en dépit du manque de ressources, le budget national a prévu de créer un fonds spécial d'appui au développement de la société civile. | UN | ومن اﻷهمية بمكان اﻹشارة الى أن ميزانية الدولة تتوخى، بالرغم من الموارد المحدودة، إنشاء صندوق خاص لتنمية المجتمع المدني. |
Une manière de faire cela serait de créer un fonds spécial. | UN | وستكون إحدى وسائل عمل ذلك إنشاء صندوق خاص. |
Enfin, les deux parties sont convenues de créer un fonds spécial en vue de financer le rapatriement des retraités qui désireraient rentrer en Russie. | UN | واتفق الجانبان على إنشاء صندوق خاص ﻹعادة المتقاعدين الذين يرغبون في العودة إلى الاتحاد الروسي. |
:: créer un fonds spécial de soutien à l'alphabétisation des filles et des femmes et assurer le suivi de leur instruction, compte tenu du coût élevé de l'éducation et de la généralisation de la pauvreté; | UN | :: ضرورة إنشاء صندوق خاص لدعم مكافحة أمية الفتيات والنساء، ومتابعة تعليمهن في ظل ارتفاع كلفة الدراسة وتفشي الفقر. |
Le plan national de développement à long terme pour 2035 met également l'accent sur la nécessité de créer un fonds spécial pour les femmes dans le monde des affaires. | UN | وتركز أيضا الخطة الوطنية للتنمية الطويلة الأجل لعام 2035 على ضرورة إنشاء صندوق خاص للمرأة للأعمال التجارية. |
C'est pourquoi ils ne voient aucune raison pour les États Membres d'envisager de créer un fonds spécial pour répondre à une préoccupation abstraite. | UN | وبالتالي، فإنها لا ترى أي سبب يدعو الدول الأعضاء إلى النظر في إنشاء صندوق خاص لمعالجة شواغل نظرية. |
∙ Envisager de nouvelles sources de financement pour certains aspects de la reconstruction de la paix — par exemple créer un fonds spécial ou utiliser les quotes-parts; | UN | ● استعــراض إمكانيـــة إيجاد مصادر تمويل جديدة لبعــــض جوانـب التعمير إثر انتهاء الصراع - مثلا، إنشاء صندوق خاص أو استعمال الميزانيات المقررة؛ |
- créer un fonds spécial de solidarité pour la protection des femmes et des enfants dans la situation des conflits armés; | UN | - إنشاء صندوق خاص للتضامن من أجل حماية النساء والأطفال في حالات الصراع المسلح؛ |
- créer un fonds spécial de solidarité pour la protection des femmes et des enfants victimes des conflits armés dans la sous-région. | UN | - إنشاء صندوق خاص للتضامن من أجل حماية النساء والأطفال ضحايا الصراعات المسلحة في المنطقة دون الإقليمية. |
La Chine considère qu'il convient d'étudier en profondeur les propositions tendant à créer un fonds spécial et un mécanisme consultatif permanent. | UN | كما أن المقترحات المتعلقة بإنشاء صندوق خاص وآلية تشاورية دائمة تستحق أن تُدرس دراسة متعمقة. |
L'ONU devrait également réexaminer la proposition tendant à créer un fonds spécial destiné à promouvoir la diversification des produits de base en Afrique. | UN | وينبغي لﻷمم المتحدة أيضا أن تعيد النظر في الاقتراح بإنشاء صندوق خاص لتعزيز تنوع السلع اﻷساسية في أفريقيا. |
Cela a permis de créer un fonds spécial de 2 250 000 dollars pour aider les pays qui passent de la phase des secours aux activités de développement. | UN | وهذا ما سمح بإنشاء صندوق خاص قدره 2.25 مليون دولار لدعم البلدان التي تنتقل من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية. |
Il a été signalé au Conseil d'administration que la possibilité de créer un fonds spécial pour le suivi de l'examen périodique universel avait été discutée. | UN | وأبلغ المجلس بالمفاوضات الجارية بشأن احتمال إنشاء صندوق مخصص لمتابعة الاستعراض الدوري العالمي. |
Il faudrait envisager de créer un fonds spécial d'indemnisation des victimes quand cette indemnisation ne peut pas être mise à la charge de la personne responsable; ce fonds pourrait en partie être alimenté au moyen des capitaux confisqués. | UN | وينبغي ايلاء الاعتبار لانشاء صندوق خاص للتعويض على الضحايا، حيث يتعذر الحصول على التعويض من اﻷشخاص المسؤولين؛ ويمكن أن يدعم هذا الصندوق، جزئيا، من رؤوس اﻷموال المصادرة. |
Par conséquent, si l'on veut créer un fonds spécial au sein du PNUD, il faudrait imputer les fonds nécessaires sur les CIP alloués aux programmes nationaux. | UN | ومن ثم، فإنه ينبغي، عند انشاء صندوق خاص داخل البرنامج الانمائي، أن تؤخذ المخصصات اللازمة من أرقام التخطيط الارشادية المحددة من أجل البرامج الوطنية. |