Enfin, le Népal accueille favorablement la proposition du Secrétaire général visant à créer un groupe de haut niveau chargé de proposer des réformes. | UN | أخيرا، تنظر نيبال بعين الرضا إلى اقتراح الأمين العام الرامي إلى إنشاء فريق رفيع المستوى ليقدم اقتراحات للإصلاح. |
Des commentaires de fond ont été faits sur la proposition du Secrétaire général visant à créer un groupe de haut niveau chargé de faire des recommandations sur la réforme de l'ONU. | UN | وطُرحت تعليقات كثيرة بشأن اقتراح الأمين العام الرامي إلى إنشاء فريق رفيع المستوى ليقدم توصيات بشأن إصلاح الأمم المتحدة. |
Comme on le sait, le Secrétaire général a décidé de créer un groupe de haut niveau chargé d'examiner et de proposer des mesures concrètes en vue de mettre en œuvre l'Alliance des civilisations. | UN | وكما هو معروف، قرر الأمين العام إنشاء فريق رفيع المستوى لدراسة واقتراح إجراءات محددة لتفعيل تحالف الحضارات. |
Nous applaudissons à sa proposition de créer un groupe de haut niveau pour examiner ces questions et faire des recommandations, y compris des recommandations sur les moyens de renforcer l'ONU. | UN | ونحن نرحب باقتراحه بإنشاء فريق رفيع المستوى لاستعراض هذه القضايا وتقديم المقترحات بشأن سبل تعزيز الأمم المتحدة. |
Nous accueillons avec satisfaction la proposition du Secrétaire général de créer un groupe de haut niveau de personnalités éminentes. | UN | ونرحب باقتراح الأمين العام بإنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة. |
Nous saluons également la décision du Secrétaire général de créer un groupe de haut niveau, chargés d'examiner les propositions de renforcement de l'Organisation. | UN | ونرحب أيضا، في هذا الشأن، بقرار الأمين العام المتعلق بإنشاء فريق رفيع المستوى للنظر في المقترحات الخاصة بتعزيز المنظمة. |
L'Espagne propose au Secrétaire général, dont elle appuie fermement le travail à la tête de l'Organisation, de créer un groupe de haut niveau chargé de mener à bien cette initiative. | UN | وتقترح إسبانيا على الأمين العام، الذي نؤيد بقوة العمل الذي يقوم به كرئيس لهذه المنظمة، إمكانية إنشاء فريق رفيع المستوى للمضي قدما بهذه المبادرة. |
Le Bangladesh se félicite de la proposition du Secrétaire général de créer un groupe de haut niveau composé de personnalités éminentes pour examiner les défis posés à la paix et à la sécurité. | UN | وترحب بنغلاديش باقتراح الأمين العام الرامي إلى إنشاء فريق رفيع المستوى من شخصيات بارزة لدراسة التحديات التي تواجه السلم والأمن. |
Mon pays appuie la proposition de créer un groupe de haut niveau d'éminentes personnalités, chargé d'examiner le rôle de mesures collectives face aux défis actuels à la sécurité et de revoir le fonctionnement des principaux organes des Nations Unies. | UN | ويؤيد بلدي تأييدا تاما الاقتراح الرامي إلى إنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة ليدرس دور الإجراءات الجماعية في مواجهة تحديات الأمن في الوقت الراهن، وليستعرض عمل أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية. |
Ma délégation se félicite également de la décision du Secrétaire général, Kofi Annan, de créer un groupe de haut niveau d'éminentes personnalités qui feront des recommandations pour améliorer la capacité de notre Organisation de faire face aux réalités du nouveau siècle. | UN | ويرحب وفدي أيضاً بقرار الأمين العام كوفي عنان إنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة يقوم بإعداد توصيات لتحسين قدرة منظمتنا على مواجهة حقائق القرن الجديد. |
créer un groupe de haut niveau chargé d'examiner la question de l'espace sous tous ses aspects, de préférence à l'occasion du quarantième anniversaire du Traité sur l'espace extra-atmosphérique, serait une possibilité. | UN | ويتمثل أحد الخيارات في إنشاء فريق رفيع المستوى لبحث مسألة الفضاء الخارجي من جميع جوانبه، ويفضل أن يتم ذلك بمناسبة الذكرى السنوية الأربعين لمعاهدة الفضاء الخارجي. |
Elle appuie pleinement la proposition de créer un groupe de haut niveau de personnalités éminentes, faite par le Secrétaire général lors du débat général, le 23 septembre dernier. | UN | وتؤيد ماليزيا تماما اقتراح إنشاء فريق رفيع المستوى مؤلف من شخصيات مرموقة، على نحو ما أعلن الأمين العام أثناء المناقشة العامة في 23 أيلول/سبتمبر 2003. |
Il se félicite de l'intention du Secrétaire général de créer un groupe de haut niveau d'éminentes personnalités, chargé d'examiner les défis actuels à la paix et à la sécurité, et de présenter, avant la prochaine session de l'Assemblée générale, des recommandations sur les voies permettant de mieux réagir face à ces défis. | UN | وترحب غوام بنية الأمين العام إنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة للنظر في التحديات الحالية للسلم والأمن، ولتقديم توصيات قبل الدورة المقبلة للجمعية العامة، بشأن سُبل تعزيز تصدي الأمم المتحدة لتلك التحديات. |
Tout en appuyant l'intention du Secrétaire général de créer un groupe de haut niveau d'éminentes personnalités, nous espérons que l'on considèrera que notre quête de solutions à la réforme du Conseil s'inscrit dans le même processus et viendra donc compléter les travaux de ce groupe de haut niveau. | UN | وفي حين أننا نؤيد عزم الأمين العام على إنشاء فريق رفيع المستوى من شخصيات بارزة، إلا أننا نثق بأن بحثنا عن حلول لإصلاح المجلس سيعتبر جزءا من العملية ذاتها ويعد من ثم جزءا تكميليا لأعمال الفريق الرفيع المستوى. |
du Système de comptabilité nationale À sa trente-huitième session, la Commission a demandé au Groupe de travail intersecrétariats sur la comptabilité nationale de créer un groupe de haut niveau chargé d'étudier les incidences à long terme de l'évolution rapide de l'économie mondiale, des besoins des usagers et d'autres facteurs sur le développement méthodologique futur du Système de comptabilité nationale. | UN | 41 - طلبت اللجنة من دورتها الثامنة والثلاثين من الفريق العامل المشترك إنشاء فريق رفيع المستوى معني بالحسابات القومية لدراسة الآثار طويلة الأجل المترتبة على التغيرات السريعة في الاقتصاد العالمي، واحتياجات المستعملين والعناصر الأخرى للتطوير المنهجي لنظام الحسابات القومية في المستقبل. |
Nous souscrivons à la proposition du Secrétaire général de créer un groupe de haut niveau composé de personnalités éminentes chargé de procéder à une analyse exhaustive des nouveaux défis et sur les manières de renforcer l'Organisation des Nations Unies. | UN | ونؤيد اقتراح الأمين العام بإنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة توكل إليهم ولاية القيام بتحليل شامل للتحديات الناشئة وسبل تعزيز الأمم المتحدة. |
Enfin, je voudrais dire un mot sur l'initiative du Secrétaire général visant à créer un groupe de haut niveau de personnalités éminentes pour étudier la question de la réforme de l'Organisation des Nations Unies de manière globale et approfondie, dont la réforme du Conseil de sécurité fera probablement partie intégrante. | UN | أخيرا، أود أن أقول كلمة بشأن مبادرة الأمين العام المتعلقة بإنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة لدراسة مسألة إصلاح الأمم المتحدة بشكل واسع وشامل، ومن دون شك يشكل إصلاح مجلس الأمن جزءا مهما. |
La Suisse salue chaleureusement l'initiative du Secrétaire général de créer un groupe de haut niveau d'éminentes personnalités, dans le but d'examiner l'adaptation de l'Organisation aux nouvelles réalités du XXIe siècle. | UN | وترحب سويسرا بحرارة بمبادرة الأمين العام بإنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة من أجل دراسة سبل تكيف المنظمة مع الواقع الجديد للقرن الحادي والعشرين. |
Nous accordons également un grand intérêt à l'intention du Secrétaire général, évoquée dans son discours à l'Assemblée le 23 septembre, de créer un groupe de haut niveau chargé de formuler des recommandations sur la réforme de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ونهتم كثيرا أيضا بنية الأمين العام التي أعرب عنها في بيانه أمام الجمعية العامة هذه بتاريخ 23 أيلول/سبتمبر، بإنشاء فريق رفيع المستوى يكلف بمهمة تقديم توصيات بشأن إصلاح الأمم المتحدة. |
Notre appui à l'initiative du Secrétaire général de créer un groupe de haut niveau d'éminentes personnalités chargé de faire rapport sur les menaces et les défis auxquels fait face l'ONU et sur les changements nécessaires à introduire dans ses institutions et ses procédures procède du même objectif. | UN | وتأييدنا لمبادرة الأمين العام الخاصة بإنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة لدراسة التهديدات والتحديات التي تواجهها الأمم المتحدة والتغييرات الضرورية في مؤسساتها وعملياتها، وإعداد تقرير بشأنها، يرتكز أيضا على نفس الهدف. |