"créer un monde exempt d'" - Traduction Français en Arabe

    • إيجاد عالم خال من
        
    • إقامة عالم خال من
        
    • تحقيق عالم خال من
        
    • إنشاء عالم خال من
        
    • وإدامة عالم خالٍ من
        
    • بناء عالم خال من
        
    • لإنشاء عالم خال من
        
    • خلق عالم خالٍ من
        
    • إتجاه جعل العالم خالياً من
        
    • تقود إلى عالم خالٍ من
        
    • بإقامة عالم خال من
        
    • إيجاد عالمٍ خالٍ من
        
    • التوصل إلى عالم خال من
        
    • لإقامة عالم خالٍ من
        
    Dans le projet de résolution de cette année, différents acteurs sont appelés à prendre des mesures en vue de créer un monde exempt d'armes nucléaires. UN ومشروع قرار هذا العام يدعو إلى اتخاذ مختلف الأطراف الفاعلة لإجراءات من أجل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    Cette démarche fait ressortir l'appui constant qu'elle apporte à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, l'objectif final étant de créer un monde exempt d'armes nucléaires. UN ومن ثم، فإن ذلك العمل يؤكد تأييد جمهورية إيران الإسلامية الذي لا ينى لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط بهدف نهائي يتمثل في إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    La Conférence a préludé à l'engagement et à la volonté politique indéniables des États Membres en vue de créer un monde exempt d'armes nucléaires. UN وآذن المؤتمر بالالتزام الواضح والإرادة السياسية للدول الأعضاء من أجل تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    Elle estime possible, moyennant une volonté politique suffisante, de créer un monde exempt d'armes nucléaires. UN وتعتقد جنوب افريقيا أن باﻹمكان إنشاء عالم خال من اﻷسلحة النووية اذا توفرت اﻹرادة السياسية اللازمة لذلك.
    Mesure 13 : promouvoir le développement des capacités de vérification qui seront nécessaires pour s'assurer que les accords de désarmement nucléaire visant à créer un monde exempt d'armes nucléaires sont respectés UN الخطوة 13: مواصلة تطوير قدرات التحقق التي ستلزم للتأكد من الامتثال لاتفاقات نزع السلاح النووي لتحقيق وإدامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية
    Il faut s'efforcer de créer un monde exempt d'armes nucléaires. UN ويجب أن نسعى إلى بناء عالم خال من الأسلحة النووية.
    Considérant qu'il existe à présent des conditions permettant de créer un monde exempt d'armes nucléaires, et soulignant qu'il est nécessaire de prendre des mesures concrètes à cette fin, UN وإذ تسلم بأن الظروف المواتية قد تهيأت الآن لإنشاء عالم خال من الأسلحة النووية، وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ خطوات عملية ملموسة من أجل تحقيق هذا الهدف،
    Nous sommes tous conscients du fait que 1996 sera un tournant dans l'action menée pour promouvoir le désarmement et créer un monde exempt d'armes nucléaires. UN إننا ندرك جميعاً أن عام ٦٩٩١ سيكون نقطة تحول حاسمة في المساعي المبذولة لتعزيز نزع السلاح وتحقيق ضالتنا المنشودة في خلق عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية.
    Nous sommes conjointement résolus à atteindre l'objectif consistant à créer un monde exempt d'armes nucléaires. UN ولقد عقدنا العزم معا على تحقيق هدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    En outre, beaucoup reste à faire pour créer un monde exempt d'armes nucléaires. UN بالإضافة إلى ذلك، لا يزال يتعين القيام بعمل كثير من أجل كفالة إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    Promotion du développement des capacités de vérification nécessaires pour s'assurer que les accords de désarmement nucléaire visant à créer un monde exempt d'armes nucléaires sont respectés. UN مواصلة تطوير قدرات التحقق التي ستلزم للتأكد من الامتثال لاتفاقات نزع السلاح النووي من أجل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية واستمرار خلوه منها.
    Mais il appartient maintenant aux gouvernements individuels de décider au cours des cinq prochaines années si nous aborderons le siècle prochain avec la perspective réelle de créer un monde exempt d'armes nucléaires. UN ولكن اﻷمل معقود اﻵن على الحكومات فرادى فهي التي ستقرر على مدى السنوات الخمس القادمة ما إذا كنا سندخل القرن المقبل يحدونا أمل حقيقي في إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Sa démarche met bien en évidence l'appui constant qu'elle apporte à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, l'objectif étant, à terme, de créer un monde exempt d'armes nucléaires. UN ومن ثم، فإن ذلك الإجراء يؤكد تأييد جمهورية إيران الإسلامية غير المنقوص لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط تحقيقاً للهدف النهائي المتمثل في إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    Après coup, la communauté internationale sera capable d'envisager avec une confiance accrue la perspective de créer un monde exempt d'armes chimiques. UN وعندما يتحقق اﻹثنان، سيتمكن المجتمع الدولي من التطلع بقدر أكبر من اليقين إلى إمكانية تحقيق عالم خال من اﻷسلحة الكيميائية.
    2. De demander à tous les États parties d'adopter des politiques pleinement compatibles avec l'objectif consistant à créer un monde exempt d'armes nucléaires; UN 2 - مناشدة جميع الدول الأطراف انتهاج سياسات تنسجم انسجاماً تاماً مع هدف تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    La difficulté que rencontre la communauté internationale en essayant de créer un monde exempt d'armes nucléaires est plus grande que jamais et exige que nous fassions preuve d'une volonté ferme et inconditionnelle pour atteindre les buts que nous nous sommes fixés. UN وقد أصبح التحدي الذي يواجه المجتمع الدولي في محاولة إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية تحديا هائلا أكثر من أي وقت مضى، مما يقتضي التزامنا التام والقاطع بالأهداف التي وضعناها بأنفسنا.
    Le Gouvernement iraquien, persuadé de l'importance de la paix et de la sécurité internationales, s'efforce de créer un monde exempt d'armes nucléaires et appuie tous les efforts déployés à cette fin. UN 1 - إن حكومة العراق وانطلاقا من إيمانها بأهمية السلم والأمن الدوليين فإنها تسعى من أجل إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية، وتؤيد جميع الجهود التي تبذل في هذا المجال.
    Mesure 13 : promouvoir le développement des capacités de vérification qui seront nécessaires pour s'assurer que les accords de désarmement nucléaire visant à créer un monde exempt d'armes nucléaires sont respectés UN الخطوة 13: مواصلة تطوير قدرات التحقق التي ستلزم للتأكد من الامتثال لاتفاقات نزع السلاح النووي لتحقيق وإدامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية
    Nous sommes conjointement résolus à atteindre l'objectif consistant à créer un monde exempt d'armes nucléaires. UN ونحن عازمون بصورة مشتركة على بلوغ هدف بناء عالم خال من الأسلحة النووية.
    Considérant qu'il existe à présent des conditions permettant de créer un monde exempt d'armes nucléaires, et soulignant qu'il est nécessaire de prendre des mesures concrètes à cette fin, UN وإذ تسلم بأن الظروف المواتية قد تهيأت الآن لإنشاء عالم خال من الأسلحة النووية، وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ خطوات عملية ملموسة من أجل تحقيق هذا الهدف،
    M. Al-Humainidi (Iraq) dit que l'Iraq s'emploie à créer un monde exempt d'armes nucléaires et considère que la Conférence d'examen représente un pas important vers la non-prolifération nucléaire. UN 62 - السيد الهميميدي (العراق): قال إن العراق يسعى إلى خلق عالم خالٍ من الأسلحة النووية ويعتبر المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 خطوة هامة نحو عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Par ailleurs, d'autres États dotés d'armes nucléaires ont pris des initiatives pour s'acquitter des obligations qui leur incombent en vertu de l'article VI, et le Secrétaire général a diffusé un plan en cinq points visant à créer un monde exempt d'armes nucléaires. UN وبالإضافة إلى هذا فإن دولاً أخرى حائزة للأسلحة النووية قد اتخذت خطوات لتنفيذ ما عليها من التزامات بموجب المادة السادسة، كما أن الأمين العام قد أصدر خطة من خمس نقاط لتحقيق تقدم في إتجاه جعل العالم خالياً من الأسلحة النووية.
    C'est pourquoi la France propose un certain nombre de mesures visant à créer un monde exempt d'armes nucléaires et marqué par la paix et la stabilité. UN 35 - واستطرد قائلاً إنه وفقاً لذلك اقترحت فرنسا عدداً من التدابير التي تقود إلى عالم خالٍ من الأسلحة النووية ويسوده السلم والاستقرار.
    Cette démarche fait ressortir l'appui constant qu'elle apporte à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, l'objectif final étant de créer un monde exempt d'armes nucléaires. UN وهذه الإجراءات تؤكد تأييد جمهورية إيران الإسلامية غير المنقوص لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط تحقيقا لهدف نهائي يتمثل بإقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    Nous estimons également que les efforts visant à créer un monde exempt d'armes nucléaires seront appelés à se heurter à l'inégalité intrinsèque et au caractère discriminatoire des obligations prévues par le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN ونعتقد أيضا، أن الجهود الرامية إلى إيجاد عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية ستكون خاضعة، لقيود فعلية من جراء عدم المساواة ووجود الإطار التمييزي للالتزامات الواردة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    5. Promouvoir le développement des capacités de vérification qui seront nécessaires pour s'assurer que les accords de désarmement nucléaire visant à créer un monde exempt d'armes nucléaires sont respectés. UN 5 - مواصلة تطوير قدرات التحقق التي ستلزم لتقديم ضمان الامتثال لاتفاقات نزع السلاح النووي من أجل التوصل إلى عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه.
    Dans la résolution 60/70 intitulée < < Désarmement nucléaire > > qu'elle a adoptée l'an dernier, à sa soixantième session, l'Assemblée générale a considéré que les conditions sont actuellement réunies pour créer un monde exempt d'armes nucléaires. UN ويسلّم القرار 60/70 المعنون " نزع السلاح النووي " الذي اعتُمد في الدورة الستين للجمعية العام للأمم المتحدة في العام الماضي بأمور منها أن الظروف باتت مؤاتية لإقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus