Elle a également entrepris de créer un sous-comité chargé d'examiner les mesures adoptées dans les domaines de la législation et des politiques générales. | UN | كما تعكف اللجنة على إنشاء لجنة فرعية تُعنى بالنظر في التدابير القانونية والسياساتية. |
En effet, il ne considérait pas judicieux d'augmenter les fonctions du Comité sans en augmenter le nombre des membres ou créer un sous-comité. | UN | ورأى أنه ليس من الحكمة زيادة مهام اللجنة دون زيادة عدد أعضائها أو إنشاء لجنة فرعية. |
Proposition de créer un sous-comité du Comité des droits de l'homme | UN | الاقتراح الرامي إلى إنشاء لجنة فرعية تابعة للجنة المعنية بحقوق الإنسان |
Une autre solution serait de créer un sous-comité du Comité des droits de l'homme, inspiré du Sous-Comité du Comité contre la torture. | UN | والحل الآخر هو إنشاء لجنة فرعية للجنة حقوق الإنسان، مستوحاة من اللجنة الفرعية لمناهضة التعذيب. |
Ils ont également proposé d’étudier la possibilité de créer un sous-comité pour les handicapés au sein du Comité administratif de coordination (CAC), ce qui permettrait d’accorder plus de place et plus d’attention au problème des handicapés. | UN | واقترح في هذا الاجتماع أيضا أن يجري استطلاع إمكانية إنشاء لجنة فرعية بشأن الإعاقة في إطار لجنة التنسيق الإدارية، الأمر الذي سيكفل موقعا أبرز وأوضح لهذه المسألة. |
M. Lennard a proposé que le Comité envisage de créer un sous-comité chargé de mettre à jour le commentaire de l'article 8. | UN | 24 - واقترح لينارد أن تنظر اللجنة في إنشاء لجنة فرعية لتحديث شرح المادة 8. |
À l'heure actuelle, il est envisagé de créer un sous-comité composé de représentants des ministères concernés pour élaborer le rapport qui est prévu. | UN | 10 - ويجري حاليا النظر في إمكانية إنشاء لجنة فرعية تتألف من الوزارات المعنية لصياغة التقرير المقبل. |
D'autres encore ont relevé qu'il n'était pas nécessaire de créer un sous-comité si le Comité des droits de l'homme peut, par le biais de son règlement intérieur, créer la structure nécessaire. | UN | فيما أشار غيرهم إلى أنه من غير الضروري إنشاء لجنة فرعية ما دامت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تستطيع إنشاء البنية اللازمة عن طريق نظامها الداخلي. |
Au cours de ses débats, les participants ont formulé des recommandations au Gouvernement croate sur la loi d'amnistie et sont également convenus de créer un sous-comité chargé d'examiner la formation en matière de droits de l'homme, qui a établi un programme détaillé de séminaires à l'intention des différentes couches de la société. | UN | وفي مناقشات هذه اللجان قامت اﻷطراف بصياغة توصيات الى الحكومة الكرواتية بشأن قانون العفو كما اتفقت على إنشاء لجنة فرعية تُعنى بالتدريب في ميدان حقوق اﻹنسان وضعت برنامجاً شاملاً من الحلقات الدراسية لمختلف قطاعات المجتمع. |
c) créer un sous-comité gouvernemental qui supervisera les politiques et formulera des directives sur les questions relatives aux droits de l'homme; | UN | (ج) إنشاء لجنة فرعية تابعة لمجلس الوزراء لتوفير الرقابة والتوجيه للسياسات والقضايا المتعلقة بحقوق الإنسان؛ |
g) D'appeler la Conférence du désarmement à créer un sous-comité chargé des négociations sur un traité relatif au désarmement nucléaire. | UN | (ز) دعوة مؤتمر نزع السلاح إلى إنشاء لجنة فرعية مكلفة بالتفاوض حول معاهدة لنـزع السلاح النووي. |
g) D'appeler la Conférence du désarmement à créer un sous-comité chargé des négociations sur un traité relatif au désarmement nucléaire. | UN | (ز) دعوة مؤتمر نزع السلاح إلى إنشاء لجنة فرعية مكلفة بالتفاوض حول معاهدة لنـزع السلاح النووي. |
En conséquence, le Groupe des États arabes propose de créer un sous-comité de la Deuxième Commission de la Conférence pour examiner les questions relatives à l'application des résolutions pertinentes et encourager tous les États parties, en particulier ceux qui possèdent l'arme nucléaire, à empêcher le transfert de technologies nucléaires à Israël. | UN | وأضاف أن المجموعة العربية تقترح، لهذا، إنشاء لجنة فرعية تابعة للجنة الثانية للمؤتمر للنظر في المسائل المتصلة بتنفيذ القرارات ذات الصلة وتشجيع جميع الدول الأطراف، وخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية، على منع نقل التكنولوجيا النووية إلى إسرائيل. |
Le Comité a décidé de créer un sous-comité composé de M. Bustos (coordonnateur) et de Mme Bethel, Mme Brown, M. Waldburger, M. Al-Moftah, M. Nikolaev et M. McIntyre. | UN | 116 - ووافقت اللجنة على إنشاء لجنة فرعية يتولى تنسيق عملها السيد بوسطوس بويزا، وتضم السيدة بيثيل والسيدة براون والسيد فالدبيرجر والسيد المفتاح والسيد نيكولاييف والسيد ماكنتاير. |
À l'issue du débat, le Comité a décidé de créer un sous-comité, présidé par M. Tonatiuh Romero (Mexique), pour examiner la question plus avant et finaliser le projet de décision sur la gouvernance internationale de l'environnement. | UN | 11 - وعقب المناقشات، اتفقت اللجنة على إنشاء لجنة فرعية يرأسها السيد توناتيوه روميرو (المكسيك)، لمواصلة النظر في هذه المسألة ولوضع الصيغة النهائية لمشروع المقرر المتعلق بالحوكمة الدولية لشؤون البيئة. |
À l'issue de consultations avec le Conseiller spécial pour la prévention du génocide en mars 2013, la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples a accepté de créer un sous-comité pour la responsabilité de protéger et de convoquer une réunion de l'Union africaine afin d'examiner la mise en œuvre de cette notion dans le contexte régional. | UN | 64 - وبعد إجراء مشاورات مع المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية في آذار/مارس 2013، وافقت اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب على إنشاء لجنة فرعية بشأن المسؤولية عن الحماية، والدعوة إلى عقد اجتماع للاتحاد الأفريقي لمناقشة تطبيق المفهوم في السياق الإقليمي. |
Conscient du fait qu'il est indispensable d'adopter une solide stratégie de communication au moment où la Plateforme entreprend ses travaux, le Bureau, à sa première réunion à Bergen (Norvège), en juin 2013, a convenu de créer un sous-comité chargé de la communication présidé par l'un des vice-présidents dans le but de faire progresser l'élaboration d'une stratégie de communication. | UN | 3- وإدراكاً منا بأن من الأهمية بمكان أن يتم اتباع استراتيجية قوية بشأن الاتصالات مع بدء المنبر لعمله، فقد وافق المكتب في اجتماعه الأول المعقود في بيرغين بالنرويج في حزيران/ يونيو 2013، على إنشاء لجنة فرعية للاتصالات يرأسها أحد نواب الرئيس للدفع قدماً بعملية وضع الاستراتيجية المتعلقة بالاتصالات. |
a) De créer un sous-comité technique mixte qui sera chargé d'étudier, de façon détaillée, des dispositions pour la régularisation des échanges commerciaux entre les deux pays et de soumettre des propositions à ce sujet dans un délai de trois mois; | UN | (أ) إنشاء لجنة فرعية فنية مشتركة يُعهد إليها بإجراء دراسة تفصيلية وتقديم مقترحات، في غضون ثلاثة أشهر، بشأن الطرائق الكفيلة بتدفق الأنشطة التجارية عبر الحدود بصورة منظمة؛ |
4. Le Conseil exécutif a décidé de créer un sous-comité composé de trois de ses membres qu'il a chargé d'analyser en profondeur le document et les nombreuses suggestions qui y étaient présentées afin de formuler des recommandations qui permettraient d'assurer la viabilité financière de l'Institut. | UN | 4 - وقرر المجلس التنفيذي إنشاء لجنة فرعية مؤلفة من ثلاثة من أعضاء المجلس بغية إجراء تحليل أكثر استفاضة لمضمون الوثيقة وللاقتراحات العديدة المقدمة من أجل إعداد توصيات ترمي إلى تمكين المعهد من الاستمرار ماليا. |
21. Sur la recommandation du CIDD, le CAC a décidé de créer un sous-comité des océans et des zones côtières qui serait chargé des activités de coordination définies dans leurs grandes lignes au chapitre 17 d'Action 21. | UN | ٢١ - وبناء على توصيات اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة، قررت لجنة التنسيق اﻹدارية إنشاء لجنة فرعية تابعة لها معنية بالمحيطات والمناطق الساحلية لتلبية احتياجات التنسيق المشروحة بإسهاب في الفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١. |