"créer une commission indépendante" - Traduction Français en Arabe

    • إنشاء لجنة مستقلة
        
    • إنشاء لجنة وطنية مستقلة
        
    L'Expert indépendant a également déclaré encourageante l'intention manifestée par le Gouvernement fédéral de transition de créer une commission indépendante des droits de l'homme. UN وكان مبعث تشجيع للخبير المستقل ما سمعه عن اعتزام الحكومة الاتحادية الانتقالية إنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان.
    Pour y parvenir, l'oratrice préconise de créer une commission indépendante ou un organisme chargé d'amasser des données relatives à de nombreux sujets. UN واقترحت، تحقيقا لهذه الغاية، إنشاء لجنة مستقلة أو وكالة إبلاغ لجمع البيانات عن طائفة عريضة من مجالات الاهتمام.
    Il a été envisagé d'élargir le mandat de la commission en la chargeant également de la surveillance des droits de l'homme, mais après études et consultations d'experts, il a été jugé préférable de créer une commission indépendante des droits de l'homme et plusieurs propositions ont été émises en vue de la réalisation de ce projet. UN وقد ورد التفكير في توسيع ولاية اللجنة بتكليفها أيضا برصد حقوق اﻹنسان ولكن بعد دراسات ومشاورات أجراها خبراء ارتئي من اﻷفضل إنشاء لجنة مستقلة لحقوق اﻹنسان وقدمت عدة اقتراحات بهدف تحقيق هذا المشروع.
    Il devrait envisager de créer une commission indépendante chargée d'enquêter sur toutes les violations des droits de l'homme, y compris les actes de torture, qui ont eu lieu sur son territoire avant 2008 et assurer l'indemnisation des victimes. UN وينبغي أن تنظر في إنشاء لجنة مستقلة للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها حالات التعذيب المرتكبة في الدولة الطرف قبل عام 2008، وتقديم التعويض للضحايا.
    À ce jour pourtant, aucun financement n'a été encore envisagé pour aider la Commission nationale terres et autres biens, pour préparer un plan national en vue d'une réforme d'ensemble du secteur de la sécurité ni pour créer une commission indépendante nationale des droits de l'homme, autant d'éléments qui revêtent pourtant une importance cruciale. UN ولكن لم يظهر حتى الآن أي تأييد للجنة الوطنية المعنية بالأراضي والممتلكات، أو إعداد خطة وطنية لإصلاح قطاع الأمن العام، أو إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، وكلها أمور حيوية.
    Plutôt que la commission d'examen des plaintes déposées contre la police proposée par la Commission royale, le Gouvernement a entrepris de créer une commission indépendante et impartiale appelée Commission de l'intégrité des forces de l'ordre. UN الحكومة في صدد إنشاء لجنة مستقلة ومحايدة أُُسميت اللجنة المعنية بنزاهة وكالات إنفاذ القانون، لتحلّ محل لجنة الشكاوى المتعلقة بالشرطة، وذلك بناء على مقترح من اللجنة الملكية.
    En Ukraine, par exemple, le PNUD a, pendant l'été 2004, aidé à créer une commission indépendante de haut niveau, chargée de formuler un projet et de proposer des réformes, notamment économiques, au nouveau gouvernement. UN ففي أوكرانيا، ساعد البرنامج الإنمائي في إنشاء لجنة مستقلة رفيعة المستوى في صيف عام 2004 لصياغة رؤية للحكومة الجديدة ولاقتراح الإصلاحات الاقتصادية والإصلاحات الأخرى لها.
    créer une commission indépendante chargée d'enquêter sur le comportement des membres de l'armée et de la police; UN - إنشاء لجنة مستقلة للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بسلوك أفراد الجيش أو الشرطة؛
    Il devrait envisager de créer une commission indépendante chargée d'enquêter sur toutes les violations des droits de l'homme, y compris les actes de torture, qui ont eu lieu sur son territoire avant 2008 et assurer l'indemnisation des victimes. UN وينبغي أن تنظر في إنشاء لجنة مستقلة للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها حالات التعذيب المرتكبة في الدولة الطرف قبل عام 2008، وتقديم التعويض للضحايا.
    e) De créer une commission indépendante chargée d'enquêter sur les circonstances dans lesquelles les personnes disparues ont été enlevées, sur ce qu'il est advenu d'elles et sur l'endroit où se trouvent leurs corps. UN (ه) إنشاء لجنة مستقلة للتحقيق في ظروف اختطاف الأشخاص المختفين وتحديد ما حدث لهم والأماكن التي توجد فيها جثثهم.
    En attendant que les deux entités adoptent des lois sur la presse, j'ai l'intention de créer une commission indépendante des normes et des agréments qui remplacera la Commission d'experts des médias et constituera un cadre juridique provisoire pour l'agrément et la réglementation des médias audiovisuels. UN وإلى أن يقوم الكيانان بسن القوانين الخاصة باﻹعلام فإني أعتزم إنشاء لجنة مستقلة لوضع المعايير والتراخيص اﻹعلامية تخلف لجنة خبراء اﻹعلام. وستوفر تلك اللجنة اﻹطار القانوني المؤقت الذي ترخص وتنظم فيه وسائل اﻹعلام اﻹذاعية.
    Le 9 mars, les députés ont entamé l'examen de la constitution fédérale provisoire et demandé au Gouvernement fédéral de créer une commission indépendante d'examen et d'application, pour superviser les préparatifs du référendum constitutionnel de 2016. UN وفي 9 آذار/مارس، شرع أعضاء البرلمان في استعراض الدستور الاتحادي المؤقت، ودعوا الحكومة إلى إنشاء لجنة مستقلة للاستعراض والتنفيذ تتولى الإشراف على الأعمال التحضيرية للاستفتاء الدستوري لعام 2016.
    146.56 créer une commission indépendante chargée d'examiner les comportements répréhensibles de la police et les plaintes dirigées contre ses membres, conformément aux recommandations faites par la Commission royale en 2005 (Nouvelle-Zélande); UN 146-56- إنشاء لجنة مستقلة لتقديم الشكاوى ضد الشرطة وسوء تصرفها، بمقتضى توصيات اللجنة الملكية لعام 2005 (نيوزيلندا)؛
    Un moyen très efficace de renforcer l'application de la législation en matière d'égalité des chances consiste à créer une commission indépendante sur l'égalité des chances habilitée à enquêter sur des plaintes de discrimination, à entreprendre des activités de conciliation, à formuler des recommandations et, si ces remèdes sont inopérants, à saisir les tribunaux. UN 29 - وثمة طريقة فعالة لتحسين إعمال تشريع التكافؤ في الفرص هي إنشاء لجنة مستقلة لتكافؤ الفرص مخولة بالتحقيق في الشكاوى المتعلقة بالتمييز، والقيام بإجراء المصالحة، وتقديم توصيات، وفي حال إخفاق سبل الانتصاف تلك، عرض الدعاوى على المحاكم.
    377. L'Inde a noté que des décennies de guerre et de crise n'avaient pas empêché l'Afghanistan d'opérer ces dernières années des changements considérables sur le plan politique et notamment de créer une commission indépendante des droits de l'homme et d'adopter une stratégie nationale de développement. UN 377- وأشارت الهند إلى أن أفغانستان قد حققت تحولاً مشهوداً في سياستها في السنوات الأخيرة، رغم عقود النزاعات والاضطرابات. وأكدت أن إنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان واعتماد استراتيجية إنمائية وطنية هما من التطورات الجديرة بالذكر.
    Dans le cadre de l'appui au recensement donné à l'Institut central des statistiques et des technologies de l'information de l'Iraq, le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a organisé une mission de haut niveau à Bagdad la première semaine d'avril 2010 afin d'étudier la possibilité de créer une commission indépendante d'observation et de suivi du recensement. UN 38 - ونظم صندوق الأمم المتحدة للسكان، في إطار الدعم الذي يقدمه في مجال التعدادات السكانية للمكتب المركزي للإحصاء وتكنولوجيا المعلومات في العراق، بعثة رفيعة المستوى إلى بغداد في الأسبوع الأول من نيسان/أبريل 2010 لاستكشاف جدوى إنشاء لجنة مستقلة لرصد ومراقبة التعداد السكاني.
    d) En consacrant un débat ouvert à la possibilité de créer une commission indépendante chargée d'enquêter sur toutes les formes de violence commise contre les femmes du temps de la Décennie noire, étant donné que les responsables de l'État et les organisations de la société civile ont des positions différentes au sujet des mesures prises pour rendre justice aux victimes des violences de ce type commises à l'époque. UN (د) نظراً إلى اختلاف مواقف المسؤولين الحكوميين ومنظمات المجتمع المدني بشأن التدابير المتخذة لإنصاف ضحايا العنف ضد المرأة في العشرية السوداء، تشجع المقررة الخاصة تنظيم مناقشات مفتوحة بشأن إمكانية إنشاء لجنة مستقلة للتحقيق في جميع أعمال العنف المرتكبة في حق النساء خلال تلك الفترة.
    14. créer une commission indépendante des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord); UN 14- إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus