"créer une commission spéciale" - Traduction Français en Arabe

    • إنشاء لجنة خاصة
        
    Nous sommes quelque peu déçus que la proposition visant à créer une commission spéciale pour évaluer le cadre institutionnel du système des Nations Unies ait été mise en attente. UN ونشعر بشيء من خيبة اﻷمل ﻷن مقترح إنشاء لجنة خاصة لتقييم إطار العمل المؤسسي لﻷمم المتحدة قد تم تجميده.
    Nous trouvons également la proposition de créer une commission spéciale chargée d'examiner la distribution du travail entre les différentes institutions spécialisées du système des Nations Unies très intéressante et digne d'être examinée minutieusement. UN كذلك فإننا نجد أن اقتراح إنشاء لجنة خاصة تنظر في تقسيم العمل بين مختلف الوكالات المتخصصة عبر منظومة اﻷمم المتحـدة، اقتراح شيق جدا ويســتحق النظر الدقيق.
    Le quatrième élément mentionné dans ce paragraphe fait allusion à l'idée de créer une commission spéciale au niveau ministériel pour examiner les amendements éventuels à la Charte des Nations Unies et traités dont découlent les mandats des institutions spécialisées. UN فالعنصر الرابع المذكور في تلك الفقرة يشير إلى فكرة إنشاء لجنة خاصة على المستوى الوزاري لدراسة التعديلات التي يمكن إدخالها على ميثاق اﻷمم المتحدة والمعاهدات التي تستمد الوكالات المتخصصة ولاياتها منها.
    Nous partageons l'idée de créer une commission spéciale au niveau ministériel pour étudier les relations existant entre les diverses composantes du système des Nations Unies et leur capacité de répondre aux défis du nouveau millénaire. UN نؤيد فكرة إنشاء لجنة خاصة على المستوى الوزاري لدراسة العلاقات فيما بين مختلف اﻷجزاء المكونة لمنظومة اﻷمم المتحدة وقدرتها على التكيف مع تحديات الألفية الجديدة.
    Afin que les caractéristiques des nouveaux types d'armes satisfassent aux règles établies par les traités internationaux, il est prévu de créer une commission spéciale qui sera notamment chargée de procéder à l'évaluation, du point de vue du droit humanitaire, des systèmes d'armes employées ou en cours d'élaboration. UN وكيما تستوفي خصائص أنواع الأسلحة الجديدة أحكام القواعد التي أرستها المعاهدات الدولية، من المزمع إنشاء لجنة خاصة ستشمل مهامها تقييم نظم الأسلحة المستخدمة والجاري استحداثها من منظور القانون الإنساني.
    Ils ont également insisté sur la nécessité de créer une commission spéciale de l'ONU qui serait chargée de coordonner les activités des organisations internationales et des donateurs afin de résoudre les problèmes du bassin de la mer d'Aral. UN وقد أشير أيضا إلى ضرورة إنشاء لجنة خاصة تابعة للأمم المتحدة يعهد إليها بمسؤولية تنسيق أنشطة المنظمات الدولية والمانحين الدوليين، لحل مشاكل منطقة حوض بحر آرال.
    8. Décide de créer une commission spéciale pour l'examen et l'évaluation des performances de l'UIT en termes d'atouts et de faiblesses et de potentiel d'amélioration future; UN 8 - يقرر إنشاء لجنة خاصة لمراجعة وتقييم أداء الجامعة من حيث مواطن قوتها وضعفها وقدرتها على تحقيق مزيد من التحسن؛
    5. créer une commission spéciale, composée de représentants d'Etat de la CEI, qui serait chargée de chiffrer les dégâts causés et d'apprécier les actes criminels perpétrés par les occupants en territoire azerbaïdjanais. UN ٥ - إنشاء لجنة خاصة مكونة من ممثلين عن الدول اﻷعضاء في جماعة الدول المستقلة لتقييم الضرر المادي وتقييم اﻷنشطة اﻹجرامية للمعتدين على أراضي أذربيجان.
    Il envisage notamment de créer une commission spéciale de lutte contre la corruption, placée sous l'autorité directe du Président, afin de renforcer les moyens dont disposent les pouvoirs publics pour éliminer la corruption et de faciliter l'adoption d'une loi réglementant les conflits d'intérêt dans l'administration publique. UN وتمشيا مع هذا العزم، يجري النظر في إنشاء لجنة خاصة لمكافحة الفساد تحت اﻹشراف المباشر من جانب الرئيس كوسيلة لزيادة قدرة الحكومة على كبح الفساد وتيسير اعتماد قانون لتنظيم تضارب المصالح في اﻹدارة العامة.
    Les participants à la Conférence estiment qu'il est nécessaire de créer une commission spéciale chargée d'étudier les documents mis à la disposition des organes pertinents concernant le nettoyage ethnique et le génocide des Géorgiens en Abkhazie et de communiquer ces documents au Tribunal international. UN ويرى المؤتمر أنه من الضروري إنشاء لجنة خاصة للنظر في المواد الموجودة في حوزة الجهات المعنية فيما يتصل بالتطهير العرقي واﻹبادة الجماعية الممارسين ضد الجورجيين في أبخازيا، مع إحالة هذه المواد إلى المحكمة الدولية.
    Les parties sont convenues de créer une commission spéciale sur la question des réfugiés, composée de représentants des parties, de l'Organisation des Nations Unies et de la Fédération de Russie. Cette commission commencera ses travaux le 25 janvier 1994. UN وقد وافق الطرفان على إنشاء لجنة خاصة معنية باللاجئين تتألف من الجانبين واﻷمم المتحدة والاتحاد الروسي تبدأ عملها في ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    Le 12 juin 2006, comme suite à la demande formulée par le Gouvernement timorais, j'ai demandé au Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de créer une commission spéciale d'enquête indépendante. UN 18 - عقب الطلب الذي قدمته حكومة تيمور - ليشتي، في 12 حزيران/يونيه 2006، طلبتُ إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إنشاء لجنة خاصة مستقلة للتحقيق.
    2.1 créer une commission spéciale de l'Assemblée législative chargée de superviser la réorganisation des forces armées (II.A.1,2) UN ٢-١ إنشاء لجنة خاصة تابعة للمجلس التشريعي لﻹشراف على عملية التحول إلى الطراز الجديد من القوات المسلحة )ثانيا - ألف ١ و ٢(
    15. A cette fin, les parties au conflit sont convenues de créer une commission spéciale sur la question des réfugiés, composée des parties, de l'Organisation des Nations Unies (c'est-à-dire du HCR) et de la Fédération de Russie, qui commencera ses travaux le 25 janvier 1994. UN ١٥ - وتحقيقا لهذه الغاية، وافق طرفا النزاع على إنشاء لجنة خاصة معنية باللاجئين تتألف من الطرفين واﻷمم المتحــدة )أي مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين( والاتحاد الروسي، تبدأ عملها في ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus