"créer une mission" - Traduction Français en Arabe

    • إنشاء بعثة
        
    • لإنشاء بعثة
        
    À cet égard, les participants ont souligné qu'il convenait de créer une Mission des Nations Unies pour la Libye chargée de soutenir la transition dans le pays. UN وشدد المشاركون في هذا الصدد على أهمية إنشاء بعثة الأمم المتحدة في ليبيا لدعم العملية الانتقالية في البلد.
    Le Gouvernement n'est pas favorable à la proposition visant à créer une Mission de surveillance. UN ولا توافق الحكومة على الاقتراح الداعي إلى إنشاء بعثة رصد.
    Il a donc proposé de créer une Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG) et, sous réserve de l'accord du Conseil, d'envoyer dès que possible une première équipe d'observateurs dans la zone du conflit. UN واقترح، من ثم، إنشاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا والقيام، بموافقة المجلس، بإيفاد فريق متقدم للبعثة الى منطقة النزاع في أقرب وقت ممكن.
    Sur la base de l'accord intervenu avec la République fédérale de Yougoslavie, l'OSCE a décidé de créer une Mission de vérification au Kosovo et ce plan est appuyé par le Conseil de sécurité. UN وعلى أساس الاتفاق مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، قررت المنظمة إنشاء بعثة تحقق في كوسوفو، وهذه الخطة مدعومة من مجلس اﻷمن.
    Le représentant du Département des affaires politiques a présenté dans les grandes lignes la situation politique en Somalie et les dispositions qui étaient prises pour y créer une Mission politique spéciale. UN وقدم ممثل إدارة الشؤون السياسية لمحة سياسية عامة عن الحالة في الصومال والاستعدادات الجارية لإنشاء بعثة سياسية خاصة في الصومال.
    Le 16 décembre 1994, le Conseil de sécurité a décidé de créer une Mission d'observateurs des Nations Unies pour le maintien de la paix au Tadjikistan (MONUT). UN ففي ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، قرر مجلس اﻷمن إنشاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان.
    En outre, il m'a prié de créer une Mission d'observation électorale aussitôt que le mandat du BNUB aurait pris fin. UN وفي القرار نفسه، طلب إلي مجلس الأمن إنشاء بعثة للأمم المتحدة لمراقبة الانتخابات فور انتهاء ولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي.
    Dans la même résolution, le Conseil a prié le Secrétaire général de créer une Mission d'observation électorale des Nations Unies aussitôt que le mandat du BNUB aurait pris fin. UN وفي القرار نفسه، طلب مجلس الأمن من الأمين العام إنشاء بعثة للأمم المتحدة لمراقبة الانتخابات فور انتهاء ولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي.
    Un tel arrangement devrait aussi viser à créer une Mission de l'Union africaine qui respecterait aussi rigoureusement que possible les normes de l'ONU, ce qui non seulement accroîtrait ses chances de succès lors de la phase de lancement mais faciliterait aussi, le moment venu, le processus de transition. UN وينبغي لمثل هذا الترتيب أيضا أن يهدف إلى إنشاء بعثة تابعة للاتحاد الأفريقي بمقاييس الأمم المتحدة قدر الإمكان، مما لن يزيد إلى أقصى حد من احتمال النجاح في مرحلة بدء التشغيل فحسب، بل سييسّر أيضا عملية الانتقال التي ستقع في نهاية المطاف.
    Premièrement, lorsque le Conseil de sécurité décide de créer une Mission de maintien de la paix, il doit formuler une stratégie de retrait en définissant des indicateurs concrets qui permettront de déterminer où en est l'exécution du mandat. UN الأولى إنه عند إقرار إنشاء بعثة لحفظ السلام يتعين على مجلس الأمن أن يصوغ استراتيجية خروج مبينا علامات مرجعية ملموسة لقياس التقدم المحرز في تنفيذ الولايات.
    J'ai l'honneur de me référer à la résolution 858 (1993) du Conseil de sécurité, adoptée le 24 août 1993, par laquelle le Conseil décidait de créer une Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG). UN يشرفني أن أشير إلى قرار مجلس اﻷمن ٨٥٨ المتخذ في ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩٣، الذي قرر المجلس بموجبه إنشاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    Le Conseil de sécurité, par sa résolution 858 (1993) du 24 août 1993, a décidé de créer une Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG). UN قرر مجلس اﻷمن بموجب قراره ٨٥٨ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٤ آب/اغسطس ١٩٩٣ إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جورجيا.
    Rappelant en particulier sa résolution 858 (1993) du 24 août 1993, dans laquelle il a décidé de créer une Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG), UN " وإذ يذكر بصورة خاصة بقراره ٨٥٨ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩٣ الذي قرر المجلس فيه إنشاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا،
    Il a en outre annoncé son intention de créer une Mission succédant à la MINUS et demandé au Secrétaire général de continuer à consulter les parties à l'Accord de paix global et de soumettre un rapport d'ici au 16 mai. UN وعلاوة على ذلك، أعلن المجلس عزمه على إنشاء بعثة خلفاً لبعثة الأمم المتحدة في السودان وطلب إلى الأمين العام مواصلة التشاور مع أطراف اتفاق السلام الشامل وتقديم تقرير بحلول 16 أيار/مايو.
    Dans sa résolution 1978 (2011), le Conseil de sécurité a décidé de proroger jusqu'au 9 juillet 2011 le mandat de la MINUS et annoncé qu'il comptait créer une Mission qui viendrait succéder à la MINUS. UN 2 - وكان مجلس الأمن قد قرر في قراره 1978 (2011) أن يمدد ولاية البعثة لغاية 9 تموز/يوليه 2011 وأعرب عن عزمه على إنشاء بعثة لتخلِف بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    1. Se félicite que le Secrétaire général ait exprimé l'intention de créer une Mission des Nations Unies pour l'action d'urgence contre l'Ebola; UN 1 - ترحب باعتزام الأمين العام إنشاء بعثة الأمم المتحدة المعنية بالتصدي لطارئة الإيبولا()؛
    Par sa résolution 69/1, l'Assemblée générale, entre autres dispositions, s'est félicitée que le Secrétaire général ait exprimé l'intention de créer une Mission des Nations Unies pour l'action d'urgence contre l'Ebola et l'a prié de prendre les mesures voulues pour mettre rapidement son projet à exécution et de lui présenter un rapport détaillé à ce sujet pour examen à sa soixante-neuvième session. UN ٣ - وبموجب القرار 69/1، رحبت الجمعية العامة باعتزام الأمين العام إنشاء بعثة الأمم المتحدة المعنية بالتصدي العاجل لفيروس إيبولا وطلبت إليه أن يتخذ ما يلزم من تدابير لتنفيذ اعتزامه على جناح السرعة، وتقديم تقرير مفصل في هذا الشأن إلى الجمعية العامة كي تنظر فيه في دورتها التاسعة والستين.
    Par sa résolution 69/1, l'Assemblée générale, entre autres dispositions, s'est félicitée que le Secrétaire général ait exprimé l'intention de créer une Mission des Nations Unies pour l'action d'urgence contre l'Ebola et l'a prié de prendre les mesures voulues pour mettre rapidement son projet à exécution et de lui présenter un rapport détaillé à ce sujet pour examen à sa soixante-neuvième session. UN وقد رحبت الجمعية العامة في قرارها 69/1، في جملة أمور أخرى، باعتزام الأمين العام إنشاء بعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا وطلبت إليه اتخاذ ما يلزم من تدابير لتنفيذ اعتزامه هذا على جناح السرعة وتقديم تقرير مفصّل في هذا الشأن إلى الجمعية كي تنظر فيه في دورتها التاسعة والستين.
    au Timor-Leste Par sa résolution 1704 (2006), le Conseil de sécurité a décidé de créer une Mission chargée de la suite des activités menées au Timor-Leste, la Mission intégrée des Nations Unies au Timor-Leste (MINUT), pour une période initiale de six mois, l'intention étant de proroger son mandat par périodes successives. UN قرر مجلس الأمن، بموجب قراره 1704 (2006)، إنشاء بعثة للمتابعة في تيمور - ليشتي، تحمل اسم بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، لفترة أولية مدتها 6 أشهر مع نية تجديدها لفترات لاحقة.
    4. Il convient de noter qu'en mars 2012, le Gouvernement israélien a annoncé dans les médias que ses relations avec le Conseil des droits de l'homme et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme seraient suspendues à la suite de l'adoption par le Conseil de la résolution 19/17, dans laquelle il décidait de créer une Mission d'établissement des faits sur les colonies de peuplement israéliennes. UN 4- وتجدر الإشارة إلى أن حكومة إسرائيل أعلنت، في آذار/مارس 2012، في وسائط الإعلام، أن علاقاتها مع مجلس حقوق الإنسان ومع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ستُعلَّق بعد اعتماد قرار المجلس 19/17، الذي قرر فيه المجلس إنشاء بعثة لتقصي الحقائق بشأن المستوطنات الإسرائيلية.
    Le représentant du Département des affaires politiques a présenté dans les grandes lignes la situation politique en Somalie et les dispositions qui sont prises pour créer une Mission politique spéciale en Somalie. UN وقدم ممثل إدارة الشؤون السياسية لمحة سياسية عامة عن الحالة في الصومال، والاستعدادات الجارية لإنشاء بعثة سياسية خاصة في الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus