Le Gouvernement chinois a convenu de créer une zone de libre-échange dans les îles Hwanggumpyong et Wihwa, près de Dandong. | UN | ووافقت حكومة الصين على إنشاء منطقة تجارة حرة في جزيرتي هوانغومبيونغ وويهوا، بالقرب من داندونغ. |
Les dirigeants de la Communauté de développement de l'Afrique australe proposent de créer une zone de libre-échange en 2008. | UN | وذكر أن قادة الجماعة يعتزمون إنشاء منطقة تجارة حرة سنة 2008. |
C'est dans cet esprit que nous accordons une attention particulière aux négociations entamées en vue de créer une zone de libre-échange dans notre région, ainsi qu'à celles que nous espérons entamer prochainement avec l'Union européenne. | UN | وانطلاقا من هذه الروح، نولي اهتماما خاصا للمبادرات التي بدأت من أجل إنشاء منطقة تجارة حرة في النصف الذي نعيش فيه من الكرة اﻷرضية؛ وللمفاوضات التي ننوي إجراءها في الغد القريب مع الاتحاد اﻷوروبي. |
Nous attachons également une grande importance au partenariat entre notre région et les États-Unis en vue de créer une zone de libre-échange. | UN | ونعلِّق كذلك أهمية كبيرة على الشراكة بين منطقتنا والولايات المتحدة في سبيل إنشاء منطقة للتجارة الحرة. |
Cette unification des tarifs douaniers marquera un progrès important pour les pays membres du Conseil dans leurs négociations en vue de créer une zone de libre-échange avec l'Union européenne. | UN | وسيكون توحيد التعريفات الجمركية خطوة هامة تخطوها بلدان المجلس في مفاوضاتها الرامية إلى إنشاء منطقة للتجارة الحرة مع الاتحاد الأوروبي. |
L'attachement au marché libre a trouvé son expression la plus vigoureuse dans la décision prise par les dirigeants de l'ANASE de créer une zone de libre-échange de l'ANASE au moyen d'une réduction progressive et de l'élimination, en fin de compte, des barrières commerciales à l'intérieur de l'ANASE. | UN | والالتزام بالسوق الحرة وجد أقوى تعبير عنه في قرار قادة آسيان بإنشاء منطقة تجارة حرة ﻵسيان عن طريق التخفيض المستمر للحواجز التجارية داخل آسيان وإزالة تلك الحواجز في نهاية المطاف. |
Nous participons activement aux négociations visant à créer une zone de libre-échange dans toutes les Amériques, en même temps que nous continuons de poursuivre une politique d'ouverture et d'échanges commerciaux avec les pays d'Amérique latine. | UN | إننا نشارك بشكل نشط في المفاوضات الرامية إلى إنشاء منطقة تجارة حرة في أنحاء اﻷمريكتين، ولا نزال نتبع سياسة الانتفاح وتوثيق الروابط التجارية بين بلدان أمريكا اللاتينية. |
Depuis 1998, la CNUCED collabore avec la Division de la coordination de l'industrie et du commerce (SITCD) du secrétariat de la SADC afin de fournir des conseils techniques sur les problèmes se posant aux gouvernements dans le cadre de l'application du Protocole commercial de la SADC visant à créer une zone de libre-échange dans la région. | UN | ومنذ عام 1998، ظل الأونكتاد يتعاون مع دائرة تنسيق الصناعة والتجارة التابعة لأمانة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في توفير المشورة التقنية بشأن المسائل المتعلقة بالسياسات في إطار تنفيذ البروتوكول التجاري للجماعة الإنمائية الذي يهدف إلى إنشاء منطقة تجارة حرة في المنطقة. |
Qui plus est, le Canada, les États-Unis et 32 autres pays de l’hémisphère sont convenus, au cours d’une réunion au sommet de décembre 1994, de créer une zone de libre-échange des Amériques d’ici 2005. | UN | وفضلا عن ذلك، وافقت كندا والولايات المتحدة اﻷمريكية و ٢٣ بلدا آخر في العالم، أثناء اجتماع القمة الذي عقد في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤، على إنشاء منطقة تجارة حرة لﻷمريكتين بحلول عام ٢٠٠٥. |
Enfin, à propos du paragraphe 12 du rapport, il y a lieu de préciser que le but du Conseil de coopération économique en Asie et dans le Pacifique est de créer une zone de libre-échange et non une " zone de libre-échange et d'investissement " , comme il est dit dans ce paragraphe. | UN | وأنهى بيانه قائلا إن الهدف من عملية التعاون الاقتصادي بين آسيا والمحيط الهادئ هو إنشاء منطقة تجارة حرة وليس منطقة " للتجارة الحرة والاستثمار " كما هو مذكور في الفقرة ١٢. |
Cette réunion, premier sommet de ce type depuis la fin de la deuxième guerre mondiale, a permis aux participants de s'engager à s'employer de concert, sous les auspices du Groupe de l'Organisation des États américains (OEA) chargé du commerce à créer une zone de libre-échange des Amériques d'ici à l'an 2005. | UN | وأسفر هذا الاجتماع، وهو أول مؤتمر قمة من نوعه منذ نهاية الحرب العالمية الثانية، عن التزام جميع المشاركين بالعمل معا، بتنسيق وحدة التجارة التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية، في سبيل إنشاء منطقة تجارة حرة لﻷمريكتين، بحلول عام ٢٠٠٥. |
À la réunion ministérielle tenue en Thaïlande en février 2004, le Bangladesh, le Bhoutan, l'inde, le Myanmar, le Népal, Sri Lanka et la Thaïlande sont convenus de créer une zone de libre-échange d'ici à 2017. | UN | 28 - وفي الاجتماع الوزاري المعقود في تايلند في شباط/فبراير 2004، وافقت بنغلاديش وبوتان وتايلند وسري لانكا وميانمار ونيبال والهند على إنشاء منطقة تجارة حرة بحلول عام 2017. |
En 1995, les ministres responsables du commerce des 34 pays de la Zone de libre-échange des Amériques, réunis à Denver (Colorado), sont convenus de créer une zone de libre-échange dans laquelle les obstacles au commerce seraient progressivement éliminés (voir www.ftaa-alca.org). | UN | وفي سنة 1995، اتفق الوزراء المسؤولون عن التجارة من بلدان المنطقة الـ 34، والذين اجتمعوا في دينفر بكولورادو، على إنشاء منطقة تجارة حرة تُزال فيها الحواجز أمام التجارة تدريجيا (انـظر الموقع www.ftaa-alca.org). |
La Communauté de l'Afrique de l'Est, le Marché commun d'Afrique de l'Est et d'Afrique australe et la Communauté de développement de l'Afrique australe oeuvrent conjointement en vue de créer une zone de libre-échange. | UN | إن جماعة شرق أفريقيا والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تعمل معا على إنشاء منطقة للتجارة الحرة. |
30. En décembre 1994, quelque 34 pays d'Amérique latine sont convenus avec le Canada et les Etats-Unis, de créer une zone de libre-échange des Amériques (FTAA) d'ici à l'an 2005. | UN | ٠٣- في كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، اتفق نحو ٤٣ بلدا من بلدان أمريكا اللايتينة وكندا والولايات المتحدة على إنشاء منطقة للتجارة الحرة لﻷمريكتين بحلول عام ٥٠٠٢. |
Sur le continent américain, ces mesures visent à long terme à créer une zone de libre-échange qui englobe tout l'hémisphère, comme indiqué plus haut. Le Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique s'emploie activement à appliquer les conventions de Lomé et examine les résultats obtenus à mi-parcours. | UN | وقد نشأت هذه المبادرات في اﻷمريكتين بهدف طويل المدى يتمثل في إنشاء منطقة للتجارة الحرة في نصف الكرة اﻷرضية هذا على نحو ما نوقش سابقا. أما مجموعة الدول اﻷفريقية ودول منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادىء، فتعمل بنشاط في مجال تنفيذ اتفاقيات لومي واستعراض منتصف المدة المتعلق بها. |
25. À la réunion ministérielle tenue en Thaïlande en février 2004, six pays - le Bhoutan, l'Inde, le Myanmar, le Népal, Sri Lanka et la Thaïlande - sont convenus de créer une zone de libre-échange d'ici à 2017. | UN | 25 - واتفق ستة بلدان (بوتان وتايلند وسري لانكا وميانمار ونيبال، والهند) في اجتماع وزاري عقد في تايلند في شباط/فبراير 2004 على إنشاء منطقة للتجارة الحرة بحلول عام 2017. |
Ainsi, les 34 chefs d'Etat et de gouvernement qui ont participé au Sommet des Amériques à Miami (Etats-Unis) en décembre 1994 étaient convenus de créer une zone de libre-échange recouvrant le continent tout entier. | UN | ومن اﻷمثلة على ذلك أن رؤساء الدول والحكومات اﻟ٤٣ الذين حضروا مؤتمر قمة اﻷمريكتين الذي عُقد في ميامي )الولايات المتحدة( في كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ قد اتفقوا على إنشاء منطقة للتجارة الحرة تشمل نصف الكرة بأكمله. |
24. Parmi les principaux faits survenus sur le continent en matière d'intégration régionale figurent la décision des chefs d'État et de gouvernement des États membres du COMESA, de la SADC et de la CAE de créer une zone de libre-échange. | UN | وتشمل الإنجازات الرئيسية فيما يتعلق بالتكامل الإقليمي في القارة القرار الذي اتخذته السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وجماعة شرق أفريقيا بإنشاء منطقة تجارة حرة لدولها الأعضاء. |
Tant les Latino-américains que les Nord-américains rêvent de créer une zone de libre-échange. Les Européens parlent de mettre en place les Etats-Unis d’Europe. | News-Commentary | فأهل أميركا اللاتينية وأميركا الشمالية يحلمون بإنشاء منطقة تجارة حرة. ويتحدث الأوروبيون عن تأسيس الولايات المتحدة الأوروبية. ويطمح الاتحاد الإفريقي إلى التحول إلى الولايات المتحدة الإفريقية. لم لا يكون هناك أيضاً الولايات المتحدة الآسيوية؟ |