Tu sais, j'ai craché un peu plus dans ma main. | Open Subtitles | اتعلمين ,أنا بصقت قليل فى يدى هذه المره. |
Tu dors depuis que le ciel a craché des anges. | Open Subtitles | كنت فاقدًا الوعي منذ أن بصقت السماء الملائكة |
Il a craché sur cette famille quand il t'a fait cadeau de notre don | Open Subtitles | لقد بصق على شرف عائلتنا، يوم أن تخلى عن موهبتنا لك. |
Ils l'ont tagué lui, lui ont craché dessus, pissé dessus. | Open Subtitles | كتبوا على الجدران, و عليه بصقوا و تبولوا عليه. |
Mais j'ai craché du sang, genre, un million de fois, et ça n'a rien à voir avec le virus, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | لكنّي سعلت دمًا تقريبًا حوالي مليون مرّة وهذا لا يعني أني لدي الفيروس، صحيح؟ |
C'était il y a des années, mais croyez moi, sous cette perruque et fumée j'étais le portrait craché de vous. | Open Subtitles | كان قبل بضع سنوات ولكن ثقي بي تحت هذا الثوب والشعر المستعار صورة طبق الاصل منك |
Impossible maintenant que tu as craché trois fois. | Open Subtitles | حسنا، لم يكن ذلك ممكنا الآن بعد أن يبصق ثلاث مرات. |
Ils l'ont insultée ainsi que sa belle-sœur et leur ont craché au visage. | UN | وتعرضت مقدمة البلاغ وزوجة أخيها إلى إهانات لفظية وإلى البصق على وجهيهما. |
Il a craché sur votre sol. | Open Subtitles | أوه، وقال انه يبصقون أن حفرة على الكلمة الخاصة بك. |
Je leur ai craché dans l'œil. Ne rendons pas l'autre jaloux. | Open Subtitles | بصقت في عين واحدة وأود أن أبصق في الآخرى |
Pas de "oh" Jimmy, je savais que c'était toi, c'est pour ça que j'ai craché dans. | Open Subtitles | لا تقولوا اوه انا اعرف انه جيمي لهذا انا قد بصقت داخل العصير |
Finalement, pendant ma période de détention, j'ai craché du sang deux fois. | UN | ووصل بي الحال هكذا أثناء فترة احتجازي إلى أن بصقت دما مرتين. |
Un agent de police aurait craché au visage du solicitor en l'accusant d'être un sympathisant du Sinn Fein. | UN | وادّعى المصدر كذلك أن أحد أفراد الشرطة بصق في وجه محام اتهم بأنه من المتعاطفين مع حركة شن فين الثورية السرية. |
Pendant cette opération, des centaines de résidents de Naplouse ont craché et jeté des pierres sur les soldats qu'ils ont aussi insultés. | UN | وخلال الانسحاب، بصق مئات السكان على الجنود وألقوا حجارة عليهم ووجهوا إليهم ألفاظا جارحة. |
Des détenues m'ont craché au visage, jeté de l'urine et de la merde dessus. | Open Subtitles | هناك سجناء بصقوا في وجهي... و قذفوني بالبول و البراز. |
Plus depuis que t'as craché tes poumons dessus. | Open Subtitles | ليس بعد أنّ سعلت للتو قذارة رئتيك في كافة أرجاء المكان. |
Tu sais que tu es le portrait craché de ma Daniela. | Open Subtitles | أتعرفين , أنت ِ صورة طبق الأصل لدانييلا خاصتي |
Merci pour les œufs. J'espère qu'il n'a pas craché dedans. | Open Subtitles | أشكرك على البيض اتمنى أنه لم يبصق في بيضي |
Elle a été négligée, rejetée, écrasé, on lui a craché au visage. | Open Subtitles | لقد تعرضت للإهمال و الرفض و سقطت للأسفل و تلقت البصق |
On m'a balancé des bouteilles de soda, des cannettes, traité de tous les noms, mais personne ne m'a jamais craché à la figure. | Open Subtitles | لقد تم ضرب بزجاجات المياه الغازية، علب، ودعا كل اسم في الكتاب، ولكن لا أحد ستعمل من أي وقت مضى يبصقون في وجهي. |
Elle a craché dans mes chaussures en primaire. | Open Subtitles | في الصف الثامن كانت تبصق في حذائي الرياضي |
Il est là depuis deux heures, et il a déjà cassé une lampe, craché sur ma chaussure, et ce qu'il a fait dans cette couche était pure diablerie ! | Open Subtitles | لقد كان هنا منذ ساعتين وقد كسر المصباح وبصق على حذائي وماذا فعل بتلك الحفاظه كان شرا خالص |
J'ai craché tout le long, ça glisse comme du beurre. | Open Subtitles | اخبريه انني ابصق علي ابصق في كل مكان |
Les mêmes gens qui m'ont craché dessus à mon retour du Vietnam. | Open Subtitles | نفس الأشخاص الذين كانوا ليبصقوا علي عند عودتي من فيتنام |
Comme on n'avait pas de quoi t'offrir un cadeau, on a craché dans un bocal. | Open Subtitles | ليس لدينا المال لشراء هدية لذا قمنا بالبصق في علبة |
D'où un débat durant lequel tu m'as craché dessus. | Open Subtitles | مما أدى إلى نقاش طويل جدا أثناء ذلك بصقتي على مرتين. |