"craché" - Traduction Français en Arabe

    • بصقت
        
    • بصق
        
    • بصقوا
        
    • سعلت
        
    • طبق
        
    • يبصق
        
    • البصق
        
    • يبصقون
        
    • تبصق
        
    • وبصق
        
    • أبصق
        
    • ابصق
        
    • ليبصقوا
        
    • بالبصق
        
    • بصقتي
        
    Tu sais, j'ai craché un peu plus dans ma main. Open Subtitles اتعلمين ,أنا بصقت قليل فى يدى هذه المره.
    Tu dors depuis que le ciel a craché des anges. Open Subtitles كنت فاقدًا الوعي منذ أن بصقت السماء الملائكة
    Il a craché sur cette famille quand il t'a fait cadeau de notre don Open Subtitles لقد بصق على شرف عائلتنا، يوم أن تخلى عن موهبتنا لك.
    Ils l'ont tagué lui, lui ont craché dessus, pissé dessus. Open Subtitles كتبوا على الجدران, و عليه بصقوا و تبولوا عليه.
    Mais j'ai craché du sang, genre, un million de fois, et ça n'a rien à voir avec le virus, n'est-ce pas ? Open Subtitles لكنّي سعلت دمًا تقريبًا حوالي مليون مرّة وهذا لا يعني أني لدي الفيروس، صحيح؟
    C'était il y a des années, mais croyez moi, sous cette perruque et fumée j'étais le portrait craché de vous. Open Subtitles كان قبل بضع سنوات ولكن ثقي بي تحت هذا الثوب والشعر المستعار صورة طبق الاصل منك
    Impossible maintenant que tu as craché trois fois. Open Subtitles حسنا، لم يكن ذلك ممكنا الآن بعد أن يبصق ثلاث مرات.
    Ils l'ont insultée ainsi que sa belle-sœur et leur ont craché au visage. UN وتعرضت مقدمة البلاغ وزوجة أخيها إلى إهانات لفظية وإلى البصق على وجهيهما.
    Il a craché sur votre sol. Open Subtitles أوه، وقال انه يبصقون أن حفرة على الكلمة الخاصة بك.
    Je leur ai craché dans l'œil. Ne rendons pas l'autre jaloux. Open Subtitles بصقت في عين واحدة وأود أن أبصق في الآخرى
    Pas de "oh" Jimmy, je savais que c'était toi, c'est pour ça que j'ai craché dans. Open Subtitles لا تقولوا اوه انا اعرف انه جيمي لهذا انا قد بصقت داخل العصير
    Finalement, pendant ma période de détention, j'ai craché du sang deux fois. UN ووصل بي الحال هكذا أثناء فترة احتجازي إلى أن بصقت دما مرتين.
    Un agent de police aurait craché au visage du solicitor en l'accusant d'être un sympathisant du Sinn Fein. UN وادّعى المصدر كذلك أن أحد أفراد الشرطة بصق في وجه محام اتهم بأنه من المتعاطفين مع حركة شن فين الثورية السرية.
    Pendant cette opération, des centaines de résidents de Naplouse ont craché et jeté des pierres sur les soldats qu'ils ont aussi insultés. UN وخلال الانسحاب، بصق مئات السكان على الجنود وألقوا حجارة عليهم ووجهوا إليهم ألفاظا جارحة.
    Des détenues m'ont craché au visage, jeté de l'urine et de la merde dessus. Open Subtitles هناك سجناء بصقوا في وجهي... و قذفوني بالبول و البراز.
    Plus depuis que t'as craché tes poumons dessus. Open Subtitles ليس بعد أنّ سعلت للتو قذارة رئتيك في كافة أرجاء المكان.
    Tu sais que tu es le portrait craché de ma Daniela. Open Subtitles أتعرفين , أنت ِ صورة طبق الأصل لدانييلا خاصتي
    Merci pour les œufs. J'espère qu'il n'a pas craché dedans. Open Subtitles أشكرك على البيض اتمنى أنه لم يبصق في بيضي
    Elle a été négligée, rejetée, écrasé, on lui a craché au visage. Open Subtitles لقد تعرضت للإهمال و الرفض و سقطت للأسفل و تلقت البصق
    On m'a balancé des bouteilles de soda, des cannettes, traité de tous les noms, mais personne ne m'a jamais craché à la figure. Open Subtitles لقد تم ضرب بزجاجات المياه الغازية، علب، ودعا كل اسم في الكتاب، ولكن لا أحد ستعمل من أي وقت مضى يبصقون في وجهي.
    Elle a craché dans mes chaussures en primaire. Open Subtitles في الصف الثامن كانت تبصق في حذائي الرياضي
    Il est là depuis deux heures, et il a déjà cassé une lampe, craché sur ma chaussure, et ce qu'il a fait dans cette couche était pure diablerie ! Open Subtitles لقد كان هنا منذ ساعتين وقد كسر المصباح وبصق على حذائي وماذا فعل بتلك الحفاظه كان شرا خالص
    J'ai craché tout le long, ça glisse comme du beurre. Open Subtitles اخبريه انني ابصق علي ابصق في كل مكان
    Les mêmes gens qui m'ont craché dessus à mon retour du Vietnam. Open Subtitles نفس الأشخاص الذين كانوا ليبصقوا علي عند عودتي من فيتنام
    Comme on n'avait pas de quoi t'offrir un cadeau, on a craché dans un bocal. Open Subtitles ليس لدينا المال لشراء هدية لذا قمنا بالبصق في علبة
    D'où un débat durant lequel tu m'as craché dessus. Open Subtitles مما أدى إلى نقاش طويل جدا أثناء ذلك بصقتي على مرتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus