"crime international" - Traduction Français en Arabe

    • جريمة دولية
        
    • الجريمة الدولية
        
    • الجناية الدولية
        
    • الجرائم الدولية
        
    • الجنايات الدولية
        
    • جرائم دولية
        
    • للجريمة الدولية
        
    • والجريمة الدولية
        
    • جناية دولية
        
    • بالجرائم الدولية
        
    • بالجريمة الدولية
        
    • جناية الدولة
        
    • التي تُرتكب بناء
        
    Les faits qui, pris ensemble, constituent un crime international sont commis par divers individus. UN واﻷفعال التي تشكل مجتمعة جريمة دولية ترتكب من قبل أفراد مختلفين.
    La Section 16 du Code pénal stipule que quiconque entame les préparatifs d'un crime international mais ne le mène pas à son terme sera punissable de tentative. UN وينص الفرع 16 من القانون الجنائي على أن من يبدأ في ارتكاب جريمة دولية دون أن يتمها، سوف يعاقب على الشروع في الجريمة.
    Parmi ces éléments, un représentant a signalé le jus cogens, les obligations erga omnes et la notion de crime international. UN وأبرز ممثل بعض هذه العناصر وهو القانون الملزم، والالتزامات إزاء جميع الناس، ومفهوم الجريمة الدولية.
    La Convention et son Protocole sont les premières étapes importantes sur la voie de l'éradication de ce crime international grave. UN وتشكل الاتفاقية وبروتوكولها الخطوات الهامة الأولى نحو القضاء على تلك الجريمة الدولية الخطيرة.
    Dans de tels cas, la responsabilité des individus apparaît comme un aspect particulier de la responsabilité de l'Etat qui a commis le crime international. UN وفي مثل هذه الحالات، تبدو مسؤولية اﻷفراد كمظهر خاص من مظاهر مسؤولية الدولة التي ارتكبت الجناية الدولية.
    Il a été dit que la notion de crime international n'avait rien à voir avec la hiérarchie des normes. UN وقيل إن مفهوم الجرائم الدولية لا علاقة له بتدرج القواعد.
    Par conséquent, le Japon estime qu’il n’est pas nécessaire d’introduire l’idée de crime international dans le projet d’articles sur la responsabilité des États. UN وبناء عليه، فإن اليابان تعتقد أنه لا حاجة إلى إدراج فكرة الجنايات الدولية في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Dans ce projet, la Commission a décidé que l'Etat ayant commis un crime international non seulement devait réparer mais pouvait aussi faire l'objet de sanctions. UN وفي ذلك المشروع، قررت اللجنة، إضافة الى دفع التعويضات، بأنه يمكن فرض جزاءات على الدولة التي ترتكب جريمة دولية.
    La Commission du droit international l'a cité comme exemple de norme dont le respect est fondamental et dont la violation constitue non pas un délit mais un crime international. UN وذكرته لجنة القانون الدولي بوصفه مثالا لمعيار يتسم احترامه بأهمية أساسية ولا يعد انتهاكه جنحة بل جريمة دولية.
    Par exemple, en cas de préjudice subi par les victimes d'un crime international, la personne responsable peut être tenue de le réparer. UN ففي حالة ارتكاب جريمة دولية تلحق ضرراً بضحاياها، مثلاً، يمكن أن ينشأ للفرد المسؤول التزام بجبر الضرر.
    La Fédération de Russie est ouverte à la coopération avec tous les États dans la lutte contre le crime international et le trafic des drogues. UN والاتحاد الروسي مستعد للتعاون مع جميع الدول في محاربة الجريمة الدولية واﻹتجار بالمخدرات.
    Néanmoins, un examen minutieux démontre que l'ombre du < < crime international > > plane toujours sur le texte. UN بيد أن الدراسة المتأنية للنص تظهر أن شبح " الجريمة الدولية " ما زال يحوم حول النص.
    Le rapport sur le crime international que l'ONUDC s'apprête à publier est attendu avec impatience. UN ويُنتظر بشغف التقرير عن الجريمة الدولية الذي يعتزم المكتب إصداره.
    On ne peut que le déplorer, car les exemples illustraient clairement l'expression " crime international " , qui a été maintenant abandonnée. UN وهذا الأمر يدعو إلى الأسف لأن هذه الأمثلة توضح مصطلح " الجناية الدولية " ، الذي لم يعد مستخدما.
    Obligations incombant à tous les Etats Un crime international commis par un Etat fait naître pour chaque autre Etat l'obligation : UN ترتّب الجناية الدولية التي ترتكبها إحدى الدول التزاماً على كل دولة أخرى بما يلي:
    Toutes ces obligations reposent sur l'hypothèse de la solidarité internationale face à un crime international. UN وتستند جميع هذه الالتزامات الى فرضية وجود التضامن الدولي في مواجهة الجناية الدولية.
    Les dégâts occasionnés par cet embargo représentent une forme de génocide du peuple iraquien et un crime international parmi ceux que le droit international punit en temps de guerre comme en temps de paix. UN وهذا التدمير هو صورة من صور الابادة الجماعية لشعب العراق، وهي جريمة من الجرائم الدولية التي يعاقب عليها القانون الدولي سواء ارتكبت في وقت الحرب أو السلم.
    D'autres types de crime international menacent également la sécurité de nos citoyens et le tissu de nos sociétés. UN وهناك أنواع جديدة من الجرائم الدولية تهدد بدورها سلامة مواطنينا ونسيج مجتمعاتنا.
    Selon le Gouvernement de la République de Corée, la notion de crime international n'a pas été suffisamment développée pour être codifiée à ce stade. UN وترى حكومة جمهورية كوريا أن مفهوم الجنايات الدولية لم يتطور بالقدر الذي يسمح بتدوينه في المرحلة الراهنة.
    Une meilleure solution consisterait à codifier le droit de la responsabilité des États en tant que règle générale et à attendre que la notion de crime international évolue. UN وقد يكون من الأفضل تدوين قانون مسؤولية الدول بوصفه قاعدة عامة والسماح لمفهوم الجنايات الدولية بأن يتطور.
    D'après cette enquête, les forces israéliennes ont commis quelques irrégularités, mais aucun crime international. UN وخلص إلى أنه بالرغم من وجود بعض المخالفات القليلة إلا أن قواته لم ترتكب جرائم دولية.
    La Russie préconise un monde capable de combattre le terrorisme, le trafic de stupéfiants et les autres types de crime international. UN وتؤيد روسيا قيام عالم قادر على التصدي للارهاب والاتجار بالمخدرات واﻷنواع اﻷخرى للجريمة الدولية.
    La lutte contre le terrorisme et le crime international est une question qui est étroitement liée au maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وثمة مسألة ترتبط ارتباطا وثيقا بصون السلم والأمن الدوليين هي مكافحة الإرهاب والجريمة الدولية.
    Lorsqu'un fait internationalement illicite commis par un Etat est un crime international : UN عندما يشكل الفعل غير المشروع دولياً الصادر من إحدى الدول جناية دولية:
    D'abord, il a fait remarquer que la théorie de l'< < acte de gouvernement > > avait déjà a été démentie par le droit des gens en matière de crime international. UN أولا، لاحظت أن نظرية ' ' عمل الدولة`` قد أبطله فعلا قانون الأمم فيما يتعلق بالجرائم الدولية.
    Elles sont rédigées de manière à donner une idée suffisamment complète de ce que l'on entend par crime international et des violations du droit international qui peuvent être considérées comme des crimes internationaux. UN فهي قد صيغت بطريقة تعطي فكرة وافية عن المقصود بالجريمة الدولية وعن انتهاكات القانون الدولي التي يمكن أن تعتبر جرائم دولية.
    On a contesté l'idée que l'expression " crime d'État " était admise en droit international, et celle que la suppression de l'article 19 reviendrait nécessairement à renoncer au concept de crime international. UN وطعنوا في أن مصطلح " جناية الدولة " قد قُبل في القانون الدولي، أو أن حذف المادة 19 يعني بالضرورة التخلي عن مفهوم الجناية الدولية.
    de crime international des violations flagrantes et UN لحقوق اﻹنسان التي تُرتكب بناء على أوامر من حكومات أو بموافقتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus