"crimes contre l'environnement" - Traduction Français en Arabe

    • الجريمة البيئية
        
    • الجرائم البيئية
        
    • على جرائم بيئية
        
    • والجرائم البيئية
        
    • للجريمة البيئية
        
    35. Les crimes contre l'environnement posent de plus en plus problème dans les pays développés comme dans les pays en développement. UN 35- أصبحت الجريمة البيئية خطراً متزايداً في البلدان المتقدّمة النمو والبلدان النامية.
    Les activités illicites désignées généralement sous le terme de " crimes contre l'environnement " n'ont pas seulement pour effet de nuire à l'environnement et à la biodiversité. UN ويتجاوز أثر الأنشطة غير القانونية التي يشملها مصطلح " الجريمة البيئية " الآثار الضارة على البيئة والتنوع الإحيائي.
    Les crimes contre l'environnement commencent à être un véritable souci au niveau international. UN 38- الجريمة البيئية ظاهرة مستجدّة تُعتبر من دواعي القلق الخطيرة الشأن على الصعيد الدولي.
    En outre, il faudrait sensibiliser le pouvoir judiciaire ou la magistrature à la gravité des crimes contre l'environnement et à leurs conséquences. UN وعلاوة على ذلك ينبغي توعية الجهاز القضائي بخطورة الجرائم البيئية وعواقبها.
    Les auteurs des crimes contre l'environnement d'une particulière gravité ou ampleur doivent pouvoir être extradés; UN وينبغي أن تدرج الجرائم البيئية ذات الخطورة أو اﻷهمية البالغة بين الجرائم التي يمكن تسليم مرتكبيها؛
    h) Lorsqu'on se sert du droit pénal pour la protection de l'environnement et que l'on définit de nouveaux crimes contre l'environnement, il convient de tenir compte de la nécessité de disposer de ressources pour l'application des lois. UN )ح( وينبغي، لدى استخدام القانون الجنائي لحماية البيئة والنص على جرائم بيئية جديدة، مراعاة الحاجة إلى الموارد اللازمة ﻹنفاذ القوانين.
    i) crimes contre l'environnement, stratégies en matière de sanctions et développement durable (55 000 dollars); UN `١` الجريمة البيئية ، والاستراتيجيات العقابية ، والتنمية المستدامة )٠٠٠ ٥٥ دولار( ؛
    Comme c'est le cas pour d'autres formes de trafic transnational, si l'on veut comprendre les crimes contre l'environnement, il ne faut pas s'intéresser uniquement à la détection et à la répression directes aux frontières mais orienter son action par des enquêtes pénales fondées sur le renseignement. UN أما فيما يتعلق بأشكال الاتجار عبر الوطني، فإنه لا ينبغي أن تتركّز الجهود المبذولة لفهم الجريمة البيئية على إنفاذ القانون بشكل مباشر على الحدود فحسب بل ينبغي أن تسترشد بالتحقيقات الجنائية المستندة إلى المعلومات الاستخبارية.
    26. El Salvador a proposé comme thème général du treizième Congrès les mesures de prévention et de lutte contre les nouvelles formes de violence, notamment les crimes contre l'environnement, le trafic de biens culturels et la cybercriminalité. UN 26- اقترحت السلفادور أن يكون الموضوع العام للمؤتمر الثالث عشر هو منع ومكافحة أشكال العنف الجديدة، بما فيها الجريمة البيئية والاتجار بالممتلكات الثقافية والجريمة السيبرانية.
    crimes contre l'environnement UN الجريمة البيئية
    3. crimes contre l'environnement UN 3- الجريمة البيئية
    C. crimes contre l'environnement UN جيم- الجريمة البيئية
    f) Encourager les États parties à prendre des mesures à l'encontre des crimes contre l'environnement en se dotant de moyens renforcés d'intégrer l'application des lois et le processus de justice pénale afin de cibler les groupes criminels organisés impliqués dans des activités illicites; UN (و) تشجيع الدول الأطراف على اتخاذ إجراء ضد الجريمة البيئية عن طريق زيادة القدرة في عملية إنفاذ القانون والعدالة الجنائية الرئيسية على استهداف الجماعات الإجرامية المنظمة الضالعة في تلك الأنشطة غير المشروعة؛
    En outre, il faudrait sensibiliser le pouvoir judiciaire ou la magistrature à la gravité des crimes contre l'environnement et à leurs conséquences. UN وعلاوة على ذلك ينبغي توعية الجهاز القضائي بخطورة الجرائم البيئية وعواقبها.
    Les auteurs des crimes contre l'environnement d'une particulière gravité ou ampleur doivent pouvoir être extradés; UN وينبغي أن تدرج الجرائم البيئية ذات الخطورة أو اﻷهمية البالغة بين الجرائم التي يمكن تسليم مرتكبيها؛
    Au Kenya, par exemple, il a rédigé des amendements à des lois visant à promouvoir la parité entre les sexes, tandis qu'au Viet Nam il a veillé à ce que les crimes contre l'environnement et les crimes économiques soient ajoutés au code pénal. UN فعلى سبيل المثال، أعد البرنامج في كينيا مشروع تعديلات على القوانين للنهوض بالعدالة بين الجنسين، أما في فييت نام فقد أضيفت الجرائم البيئية والاقتصادية إلى القانون الجنائي.
    — Chargé des enquêtes sur les crimes contre l'environnement commis notamment par de grandes sociétés UN - مسؤولة عن التحقيق في الجرائم البيئية لا سيما الجرائم التي ترتكبها الشركات الكبرى؛
    Compte tenu des liens entre les crimes contre l'environnement, la criminalité organisée, la corruption et le blanchiment d'argent, l'UNODC a entamé un dialogue avec INTERPOL, le Programme des Nations Unies pour l'environnement et d'autres partenaires compétents. UN وبالنظر إلى الصلة بين الجرائم البيئية والجرائم المنظمة، والفساد وغسل الأموال، فإن المكتب منخرط في حوار مع الإنتربول وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وسائر الجهات المعنية.
    h) Lorsqu'on se sert du droit pénal pour la protection de l'environnement et que l'on définit de nouveaux crimes contre l'environnement, il convient de tenir compte de la nécessité de disposer de ressources pour l'application des lois. UN )ح( وينبغي، لدى استخدام القانون الجنائي لحماية البيئة والنص على جرائم بيئية جديدة، مراعاة الحاجة إلى الموارد اللازمة ﻹنفاذ القوانين.
    Nous pensons que la cour devrait avoir compétence — entre autres — à connaître des crimes d'agression et des graves crimes contre l'environnement. UN ونعتقد أن نطاق اختصاص المحكمة يجب أن يشمل، من جملة أمور، جرائم العدوان والجرائم البيئية الخطيرة.
    40. Au niveau national, l'UNODC aide les États Membres qui le demandent à renforcer les moyens dont ils disposent pour combattre les crimes contre l'environnement. UN 40- ويساعد المكتب، على الصعيد الوطني، الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة على تعزيز قدرتها على التصدي للجريمة البيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus