"crimes et délits" - Traduction Français en Arabe

    • الجرائم والجنح
        
    • الجنايات والجنح
        
    • الجرائم والمخالفات
        
    • الجنايات الدولية والجنح
        
    • جنايات وجنح
        
    • الجرائم أو الجنح
        
    • الجنح والجرائم
        
    • جرائم ومخالفات
        
    • جرائم وجنح
        
    • والجنايات والجنح
        
    • بجنايات وجنح
        
    Le Code pénal, comme tous les codes pénaux du monde, expose les différents crimes et délits et les peines qui les répriment. UN والقانون الجنائي، شأنه شأن كل القوانين الجنائية في العالم، ينص على الجرائم والجنح المختلفة وعلى العقوبات المطبقة عليها.
    crimes et délits contre les particuliers dont UN الجرائم والجنح المرتكبة ضد الأفراد بما فيها
    La définition des crimes et délits internationaux telle qu’elle ressort de l’article 19 représente assurément l’une des questions clefs de ce sujet. UN وقالت إن تعريف الجنايات والجنح الدولية الذي أبرزته المادة ١٩ يمثل بالتأكيد إحدى المسائل الرئيسية في هذا الموضوع.
    La tentative de distinguer entre crimes et délits a détourné l'attention du souci commun de réagir à de telles violations. UN وأضافت أن محاولة التمييز بين الجنايات والجنح قد انحرفت بالاهتمام عن الشاغل المشترك وهو الرد على هذه الإخلالات.
    crimes et délits contre la moralité publique UN الجرائم والمخالفات المرتكبة ضد الأخلاق العامة
    crimes et délits internationaux 154 UN الجنايات الدولية والجنح الدولية
    Le Code de procédure pénale en ses articles 665, 666, 667, 668, 669 évoque les crimes et délits commis à l'étranger aussi bien par des Sénégalais que par des étrangers. UN يعالج قانون الإجراءات الجنائية في مواده 665 و 666 و 667 و 668 و 669 الجرائم والجنح التي يرتكبها في الخارج إما سنغاليون أو أجانب.
    Est-ce que les crimes et délits prévus dans les conventions des Nations Unies sont inclus en tant que tels dans les traités d'extradition signés par l'Algérie. UN هل تنص معاهدات تسليم المجرمين التي وقّعتها الجزائر على الجرائم والجنح المنصوص عنها في اتفاقيات الأمم المتحدة ؟
    Titre IX Des crimes et délits commis à l'étranger UN الباب التاسع: الجرائم والجنح المرتكبة في الخارج
    La détermination des crimes et délits et l'institution des peines de toute nature, la procédure pénale, la procédure civile, les voies d'exécution, l'amnistie; UN تحديد الجرائم والجنح وفرض العقوبات أياً كان نوعها، والإجراءات الجنائية، والإجراءات المدنية، وسبل تنفيذها، والعفو العام؛
    En matière répressive, les tribunaux compétents peuvent être saisis pour divers crimes et délits. UN وفي المسائل القمعية، يجوز تقديم الدعاوى المتعلقة بشتى الجرائم والجنح لدى المحاكم المختصة.
    De même, on a fait observer que lors de la première lecture, la Commission avait d'abord examiné les conséquences des crimes et délits sans distinction, puis s'était tournée vers les conséquences effectives des crimes, ce qui avait abouti à la rédaction de dispositions non satisfaisantes. UN كذلك لوحظ أنه خلال القراءة اﻷولى بدأت اللجنة بالتطرق إلى نتائج الجرائم والجنح بطريقة غير تمييزية وبعد ذلك انتقلت إلى النتائج الفعلية المترتبة على الجنايات مما أفضى إلى وضع أحكام غير مُرضية.
    La distinction entre crimes et délits n'a plus qu'un intérêt historique et n'a pas d'effet pratique. UN لم يعد للتمييز بين الجنايات والجنح الآن سوى أهمية تاريخية، ولم يعد له تأثير مهم.
    La Commission semblait prête à envisager d'autres manières de résoudre le problème, sans recourir à une distinction catégorique entre crimes et délits. UN ويبدو أن اللجنة مستعدة للتفكير في طرائق أخرى لحل المشكلة لا تنطوي على تمييز كامل بين الجنايات والجنح.
    La délégation suisse n’est donc pas favorable à la distinction entre crimes et délits. UN ولهذا فإن وفده لا يؤيد التمييز بين الجنايات والجنح.
    On a observé une augmentation du nombre de crimes et délits sexuels au niveau national. UN 106- وقد لوحظت زيادة في عدد الجنايات والجنح الجنسية على المستوى الوطني.
    Elle estime qu'il faut maintenir la distinction entre crimes et délits internationaux, car les conséquences des actes illicites sont différentes selon qu'il s'agit des uns ou des autres. UN ويرى الوفد أنه ينبغي الاحتفاظ بالتمييز بين الجنايات والجنح الدولية، ﻷن نتائج اﻷفعال غير المشروعة تختلف حسب مقاصد كل فعل.
    On peut se passer de la prescription de crimes et délits, mais pas de crimes aussi graves que la torture, les assassinats politiques et les disparitions forcées. UN ويمكن قبول تقادم الجرائم والمخالفات بشرط ألا تكون في خطورة التعذيب والاغتيال السياسي والاختفاء القسري.
    Le porte-parole a également fait savoir que 242 personnes ont été interpellées, dont 127 dans le département de l’ouest où 55 % des cas de crimes et délits ont été perpétrés. UN وذكر أيضا الناطق باسم الشرطة أن ٢٤٢ شخصا قد ألقي القبض عليهم، منهم ١٢٧ شخصا في اﻹقليم الغربي حيث ارتكبت ٥٥ في المائة من الجرائم والمخالفات.
    Article 19. crimes et délits internationaux UN المادة 19 - الجنايات الدولية والجنح الدولية
    L’article 19 semble ainsi fondé sur l’idée que tous les actes fautifs au regard du droit international imputables à un État, que le projet classe respectivement en crimes et délits, relèveraient d’un droit pénal international applicable aux États. UN وهكذا يبدو أن المادة ٩١ ترتكز على الفكرة القائلة بأن جميع اﻷفعال التقصيرية بموجب القانون الدولي التي يمكن إسنادها إلى الدولة، والتي تصنفها مشاريع المواد إلى جنايات وجنح تباعا، تندرج في قانون جنائي دولي يسري على الدول.
    Le Comité se félicite de l'adoption de la loi de mai 1999 qui a renforcé les mesures de lutte contre la traite des personnes et l'exploitation sexuelle des enfants, et a étendu l'application de la législation luxembourgeoise à tous les crimes et délits sexuels commis à l'étranger par des ressortissants luxembourgeois. UN 394 - وترحب اللجنة بقانون أيار/مايو 1999 الذي عزز تدابير مكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للأطفال، ولا سيما القانون الموسع الذي اعتمدته لكسمبرغ بحيث يشمل جميع الجرائم أو الجنح الجنسية التي يرتكبها مواطنو لكسمبرغ في الخارج.
    On a dit qu'étant donné que la distinction entre crimes et délits entraînait naturellement des conséquences spécifiques, il était justifié de consacrer tout un article à cette question. UN وأبدي رأي مؤداه أنه بما أن التمييز بين الجنح والجرائم يترتب عليه بالطبيعة نتائج محددة، فإنه يصح تخصيص مادة بأسرها لهذه المسألة.
    :: L'annonce, le 5 septembre 2005, d'une amnistie générale pour tous les Mauritaniens poursuivis, inculpés ou condamnés pour crimes et délits politiques; UN :: إعلان إصدار عفو عام في 5 أيلول/سبتمبر 2005 عن جميع الموريتانيين الذين تجري محاكمتهم أو اتهامهم أو إدانتهم لارتكاب جرائم ومخالفات سياسية
    4.22 crimes et délits xénophobes UN ٤-٣ جرائم وجنح ناجمة عن رهاب اﻷجانب
    Signalons principalement les titres VIII et IX du Code qui envisagent respectivement les crimes et délits contre les personnes et les crimes et délits contre les propriétés. UN لنشر أساسا الى البابين الثامن والتاسع من هذا القانون اللذين يعنيان على التوالي بالجنايات والجنح المرتكبة ضد اﻷفراد، والجنايات والجنح المرتكبة ضد الممتلكات.
    Seuls certains crimes et délits limitativement énumérés dans une liste établie par le Code pénal sont concernés. UN ولا يتعلق الأمر إلا بجنايات وجنح وردت حصرا في قائمة نص عليها قانون العقوبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus