"crimes non" - Traduction Français en Arabe

    • الجرائم غير
        
    • الجرائم التي لم
        
    • الجرائم لا
        
    • جرائم لم
        
    • القضايا الغير
        
    Encourager les gouvernements à exclure des accords de paix toutes les mesures d'amnistie à l'égard des crimes non politiques, y compris ceux à caractère sexiste. UN تشجيع الحكومات على عدم تضمين اتفاقاتها السلمية أي أحكام عفو على الجرائم غير السياسية، بما في ذلك جرائم العنف الجنساني.
    Dans certaines cultures, l'application de la peine de mort est requise par la loi religieuse et certains crimes non violents, par exemple le trafic de drogues et la trahison, sont considérés comme parmi les plus graves. UN وأضافت قائلة إنه في بعض الثقافات، يتطلب القانون الديني فرض عقوبة اﻹعدام، بينما تعد بعض الجرائم غير العنيفة، مثل الاتجار بالمخدارت والخيانة، جرائم بالغة الخطورة.
    Il faudra déterminer si les tentatives de crimes et autres crimes non consommés doivent être punis. UN ]ملاحظات: يثور تساؤل بشأن ما إذا كان من الضروري المعاقبة على الازدراء وغيره من الجرائم غير التامة.
    Il a été proposé que soient élaborées des directives générales pour les crimes non traités dans les règles et normes des Nations Unies existantes, comme par exemple dans les domaines de la protection de l'environnement, de la lutte contre la corruption et des opérations bancaires illégales. UN واقترح اعداد مباديء توجيهية عامة بشأن الجرائم التي لم تعالجها معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها حاليا، مثل حماية البيئة ومكافحة الفساد والعمليات المصرفية غير المشروعة.
    Ces crimes non seulement enveniment encore davantage les relations entre les deux États mais empoisonnent également les relations entre leurs deux peuples dans la mesure où ils suscitent la haine et la soif de vengeance, mettant ainsi en péril toute réconciliation future et une paix durable. UN وهذه الجرائم لا تؤدي إلى زيادة إفساد العلاقات بين الدول فحسب، بل إنها تسمم العلاقات بين الشعوب بما تولده من كراهية ورغبة في الانتقام، مما يهدد أي مصالحة مستقبلية ويعرض السلام الدائم للخطر.
    Les tribunaux militaires étaient autorisés à prononcer la peine de mort pour des crimes non spécifiés. UN كما كانت للمحاكم العسكرية سلطة إصدار أحكام الإعدام على جرائم لم يتم تحديدها.
    Tenez. Les crimes non élucidés dont les victimes étaient malades. Open Subtitles هذه كلّ القضايا الغير محلولة للعشر سنوات الماضية
    Au cours des dernières années, l'examen de la question a surtout porté sur le recours à la peine capitale dans le cas de crimes non intentionnels et qui n'ont pas de conséquences fatales ou extrêmement graves. UN وقد ركز تطبيق هذه القاعدة في السنوات الأخيرة على استخدام عقوبة الإعدام في الجرائم غير المتعمدة وغير المسببة لعواقب مميتة أو عواقب أخرى وخيمة للغاية.
    2. Le pays tient-il à jour des statistiques nationales sur les crimes commis, ainsi que des estimations du nombre de crimes non signalés? Si oui, décrivez brièvement la méthode d'évaluation du nombre des crimes non signalés. UN ٢ - هل يحتفظ بلدكم باحصائيات قطرية عن الجرائم المرتكبة، بما في ذلك تقدير لعدد الجرائم غير المبلغ عنها؟ اذا كانت افجابة باﻹيجاب، يرجى تقديم وصف موجز للطريقة المتبعة لحساب عدد الجرائم غير المبلغ عنها.
    f. Les enquêtes comportent-elles systématiquement une estimation des crimes non signalés? Dans l'affirmative, indiquez la méthode employée. UN )و( هل تحاول الهيئة دائما معرفة مستوى الجرائم غير المبلغ عنها؟ الرجاء بيان اﻷسلوب المتبع في ذلك.
    f. Les enquêtes comportent-elles systématiquement une estimation des crimes non signalés? Dans l'affirmative, indiquez la méthode employée. UN )و( هل تحاول الهيئة دائما معرفة مستوى الجرائم غير المبلغ عنها؟ الرجاء بيان اﻷسلوب المتبع في ذلك.
    f. Les enquêtes comportent-elles systématiquement une estimation des crimes non signalés? Dans l'affirmative, indiquez la méthode employée. UN )و( هل تحاول الهيئة دائما معرفة مستوى الجرائم غير المبلغ عنها ؟ الرجاء بيان اﻷسلوب المتبع في ذلك.
    L'analyse qui figure dans ce rapport confirme l'urgente nécessité non seulement de mettre en place des mécanismes de collecte et d'analyse de données sur les nouveaux types de crimes non classiques mais aussi de constituer des bases de données plus solides et plus fiables sur les crimes dits classiques. UN 58- يؤكد التحليل الوارد في هذا التقرير أن هناك حاجة ماسة إلى صوغ آليات لا لجمع وتحليل بيانات عن الجرائم غير التقليدية " الجديدة " فحسب بل ولإنشاء قاعدة بيانات أمتن وأحسن عن الجرائم التقليدية.
    2. Le pays tient-il à jour des statistiques nationales sur les crimes commis, ainsi que des estimations du nombre de crimes non signalés? Si oui, décrivez brièvement la méthode d'évaluation du nombre des crimes non signalés. UN ٢ - هل يحتفظ بلدكم باحصائيات قطرية عن الجرائم المرتكبة، بما في ذلك تقدير لعدد الجرائم غير المبلغ عنها ؟ اذا كانت الاجابة بالايجاب، يرجى تقديم وصف موجز للطريقة المتبعة لحساب عدد الجرائم غير المبلغ عنها.
    2. Le pays tient-il à jour des statistiques nationales sur les crimes commis, ainsi que des estimations du nombre de crimes non signalés? Si oui, décrivez brièvement la méthode d'évaluation du nombre des crimes non signalés. UN ٢ - هل يحتفظ بلدكم باحصائيات قطرية عن الجرائم المرتكبة، بما في ذلك تقدير لعدد الجرائم غير المبلغ عنها ؟ اذا كانت الاجابة بالايجاب، يرجى تقديم وصف موجز للطريقة المتبعة لحساب عدد الجرائم غير المبلغ عنها.
    Les < < félonies > > (actes délictueux graves) étaient initialement des crimes violents pour lesquels la peine de mort pouvait être imposée, mais, au fil du temps, d'autres crimes moins graves ont également été classés dans cette catégorie, de sorte qu'aujourd'hui des crimes non violents peuvent aussi justifier l'utilisation d'armes à feu contre un suspect en fuite. UN وكانت الجنايات في الماضي تعني جرائم العنف التي يمكن فرض عقوبة الإعدام عليها، ولكن مع مرور الزمن تم تصنيف جرائم أخرى أقل خطورة كجنايات، مما أدى إلى وضع يمكن فيه أيضا أن تكون الجرائم غير العنيفة مسوغة لإطلاق النار على مشتبه فيه لدى فراره().
    M. Volkov et d'autres fonctionnaires lui auraient fait subir des pressions physiques, consistant notamment à le priver d'oxygène en lui enfilant un masque à gaz dans le but de le contraindre à avouer d'avoir commis un certain nombre de crimes non résolus. UN وأخضع السيد فولكوف وضباط آخرين صاحب البلاغ لضغوط بدنية، شملت حرمانه من الأوكسجين عن طريق إجباره على وضع قناع واق من الغاز على وجهه، من أجل إكراهه على الاعتراف بعدد من الجرائم التي لم يبت فيها بعد.
    Tout les crimes non résolus depuis qu'on a rencontré Gabe la première fois. Open Subtitles أي الجرائم التي لم تحل بالوقت الذي قابلنا فيه (غايب) لأول مرة
    Ces crimes non seulement réduisent à néant les efforts déployés par les États Membres dans le domaine du développement, de la paix et de la justice, mais aussi dévoient des jeunes en les poussant sur la voie du crime. UN فهذه الجرائم لا تعرقل جهود الدول الأعضاء في مجال التنمية والسلم والعدالة فحسب، وإنما هي أيضاً تضلل الصغار فتجرُّهم إلى الجريمة.
    Mais il y a des crimes non résolus tous les jours. Open Subtitles ولكن العديد من الجرائم لا تُحل كل يوم
    Après ton appel, j'ai trouvé six autres victimes de crimes non résolus. Open Subtitles بعد اتصالك.. وجدت 6 جرائم لم تحل قضيتها.
    D'autre part, sans définition de l'agression, l'application de l'article 16 est difficile, car un tribunal international ou national a du mal à juger des individus pour des crimes non définis, même dans le cas où le Conseil de sécurité aurait constaté qu'il y a eu agression. UN وعلاوة على ذلك، فإن تطبيق المادة ١٦ سيصبح صعبا دون تعريف للعدوان، حيث أن المحكمة الدولية أو الوطنية ستجد صعوبة في محاكمة اﻷفراد على جرائم لم تعرف، حتى في الحالات التي يكون مجلس اﻷمن قد أعلن فيها وقوع عدوان.
    Enlève le critère de la maladie, cherche tous les crimes non élucidés sur la même période. Open Subtitles ابحث عن القضايا الغير محلولة في نفس الفترة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus