"criminalistiques" - Traduction Français en Arabe

    • التحليل الجنائي
        
    • مجال الطب الشرعي
        
    • التحاليل الجنائية
        
    • العدلية
        
    • التحليل الشرعي
        
    • الاستدلال العلمي الجنائي
        
    • علوم الطب الشرعي
        
    • الاستدلال الجنائي
        
    • الوبائي والجانب
        
    • والجانب الطبي
        
    • مجال الطلب الشرعي
        
    • الأدلة الجنائية في
        
    • بالتحليل الجنائي
        
    • الطب الشرعي من
        
    • التحليل العلمي الجنائي
        
    Il a été noté que la communication de données criminalistiques était essentielle, notamment en ce qui concernait les drogues de synthèse. UN وأشير إلى ضرورة الإبلاغ عن بيانات التحليل الجنائي ولا سيما المتعلقة بالمخدرات الاصطناعية.
    Cet appui a notamment pris la forme d'une collaboration en faveur du développement et de la promotion de normes pratiques minimales qui garantissent un niveau de qualité acceptable et l'interopérabilité des services criminalistiques à l'échelle internationale. UN وشمل ذلك التعاون من أجل وضع وترويج الحد الأدنى لمتطلبات الممارسة التي تضمن مستوى مقبولا من النوعية ومن القدرة على العمل المشترك لخدمات علم التحليل الجنائي على نطاق العالم.
    Dans certains cas, le manque de compétences criminalistiques des enquêteurs peut faire obstacle à la conduite d'une enquête efficace et crédible. UN وفي بعض الحالات، قد يعجز المحققون عن إجراء تحقيقات جديرة بالثقة وفعالة لافتقارهم للقدرات في مجال الطب الشرعي.
    En effet, pour optimiser les analyses criminalistiques, il faut que les preuves soient recueillies le plus tôt possible après l'incident et conservées dans des conditions appropriées, conformément à des procédures normalisées. UN ولكي يتمكن مختبر التحاليل الجنائية من إجراء تحليل ناجح، يجب جمع الأدلَّة وخزنها على النحو الملائم في أقرب وقت ممكن بعد وقوع الحادثة ووفقاً لإجراءات موحدة.
    La définition et la diffusion de normes et des meilleures pratiques en matière de criminalistique restent des éléments fondamentaux du programme en matière de renforcement des capacités criminalistiques et d'amélioration des résultats des laboratoires. UN وما زال وضع وتعميم المعايير وأفضل الممارسات في مجال التحليل الجنائي من عناصر هذا البرنامج البالغة الأهمية من حيث بناء القدرات في مجال التحليل الجنائي وتحسين أداء المختبرات.
    Un programme intégré national sur la criminalité transnationale organisée et le trafic de drogues est actuellement élaboré en appui au Gouvernement de la Guinée, lequel reçoit également une assistance technique visant notamment à un renforcement des capacités criminalistiques. UN ويجري وضع برنامج وطني متكامل بشأن مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدّرات دعما لحكومة غينيا، فيما يتواصل تقديم المساعدة التقنية مع التركيز على تعزيز قدرات التحليل الجنائي.
    Un soutien été exprimé en faveur de l'action menée par l'UNODC pour mettre en place des services scientifiques et criminalistiques en général, et dans le domaine de l'analyse criminalistique des documents en particulier. UN وأُبدي تأييد للأعمال التي ينهض بها المكتب في مجال تطوير الخدمات العلمية والخدمات المتعلقة بعلم التحليل الجنائي بوجه عام، وفي مجال فحص الوثائق بأساليب التحليل العلمي الجنائي بالتحديد.
    Il donne également un aperçu des avantages que présente la collaboration et des problèmes rencontrés, en particulier pour ce qui est de l'harmonisation des pratiques au niveau international, en vue de faciliter l'échange de données criminalistiques et d'autres informations à l'échelle mondiale. UN كما يقدّم التقرير لمحةً عامةً عن فوائد التعاون وتحدياته، ولا سيما في ما يخص التنسيق على الصعيد الدولي، من أجل تيسير تبادل البيانات والمعلومات الأخرى بشأن التحليل الجنائي على النطاق العالمي.
    Cette enquête a mis en avant les activités d'assistance technique en cours, les disciplines scientifiques visées et les pays bénéficiaires et a identifié les réseaux criminalistiques ayant des compétences particulières en matière d'assistance technique. UN وأبرزت الدراسة الاستقصائية أنشطة المساعدة التقنية الجارية، وتخصصات التحليل الجنائي التي تتم معالجتها والبلدان المستفيدة، وحدّدت شبكات التحليل الجنائي ذات الخبرة الخاصة في تقديم المساعدة التقنية.
    Domaine de résultat 2.2. Moyens scientifiques et criminalistiques UN مجال النتائج 2-2- القدرات العلمية وفي مجال الطب الشرعي
    Le PNUD a dispensé à 100 policiers une formation en matière de lutte contre la piraterie, portant notamment sur les enquêtes, les procédures opérationnelles et les compétences criminalistiques de base. UN وقد قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تدريبا خاصا، خاصة لمكافحة القرصنة أفاد منه 100 ضابط شرطة، وشمل التدريب على التحقيق وإجراءات العمل والمهارات الأساسية في مجال الطب الشرعي.
    Enfin, un nouveau programme mondial de contrôle des précurseurs a été lancé en 2011 pour mettre en place les moyens criminalistiques nécessaires au contrôle des précurseurs. UN كما شُرع في تنفيذ برنامج عالمي جديد لمراقبة السلائف في عام 2011 من أجل بناء القدرات في مجال الطب الشرعي فيما يتعلق بمراقبة السلائف.
    Les représentants des laboratoires de criminalistique d'Afrique australe se rencontrent régulièrement dans le cadre du groupe de travail des sciences criminalistiques de l'Organisation de coopération régionale des chefs de police de l'Afrique australe. UN وتجتمع بالفعل وبانتظام مختبرات التحاليل الجنائية في الجنوب الأفريقي بواسطة الفريق العامل المعني بالأدلة الجنائية التابع لمنظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي.
    Elle continue aussi à aider les Afghans à lutter contre les réseaux représentant une menace par le développement de leurs moyens criminalistiques et biométriques. UN كما تواصل بعثة الدعم مساعدة السلطات الأفغانية على مواجهة شبكات التهديد من خلال تطوير قدرات التحاليل الجنائية والقياسات الحيوية لديها.
    Le titulaire serait chargé de gérer le Service et de diriger et coordonner la recherche, l'analyse et les activités scientifiques et criminalistiques de l'UNODC. UN وسيتولى شاغل الوظيفة إدارة الفرع وتوجيه وتنسيق أنشطة المكتب البحثية والتحليلية والعلمية وأنشطته في مجال التحاليل الجنائية.
    En cas d'accord, la Commission entamera une collecte qui doit permettre de réunir davantage de données criminalistiques pour chaque affaire. UN وبعد الاتفاق، ستشرع اللجنة في مرحلة تجميع غرضها زيادة تحصيل البيانات العدلية عن كل قضية على حدة.
    En outre, faute de données criminalistiques systématiques, il est impossible de se faire une idée précise des substances utilisées et de l'évolution dans le temps de la demande pour les différentes substances. UN وعلاوة على ذلك، فإن غياب معلومات التحليل الشرعي المنهجية يجعل من المستحيل أيضا تكوين صورة دقيقة عن المواد المتعاطاة وكيفية تغيّر الطلب على المواد المختلفة بمرور الزمن.
    L'UNODC a apporté un soutien scientifique aux institutions de 120 États Membres sous forme de critères de référence pour les drogues et les précurseurs, de trousses d'analyse sur le terrain et de manuels et directives sur les meilleures pratiques criminalistiques. UN وقدَّم المكتب الدعم العلمي لمؤسسات في 120 دولة عضوا في شكل معايير مرجعية بشأن المخدرات والسلائف، ومجموعات أدوات اختبار ميدانية، وأدلة ممارسات فضلى ومبادئ إرشادية في مجال الاستدلال العلمي الجنائي.
    Fourniture d'une assistance, notamment en ce qui concerne la constitution de la base de données criminalistiques centrale et mise à disposition de 12 équipes d'intervention et d'un laboratoire de criminalistique. UN وجرى تقديم المساعدة التي تشمل إقامة قاعدة بيانات علوم الطب الشرعي المركزية و 12 من أفرقة التدخل ومختبرات علوم الطب الشرعي.
    L'intégration récente de ce groupe dans un plus large réseau régional d'instituts de police scientifique, le Réseau régional des sciences criminalistiques d'Afrique australe, fera l'objet d'un exposé. UN وسيقدَّم عرض بشأن تحول الفريق العامل مؤخرا إلى شبكة إقليمية أوسع مكونة من معاهد الاستدلال العلمي الجنائي، ألا وهي شبكة الجنوب الأفريقي الإقليمية لعلم الاستدلال الجنائي.
    Il sera notamment nécessaire de disposer de compétences plus larges pour assurer tant les analyses épidémiologiques que les analyses criminalistiques d'une poussée de maladie. UN ومن بينها الحاجة إلى كفاءة أوسع نطاقاً تشمل كلاً من الجانب الوبائي والجانب الطبي الشرعي للتفشي.
    b) Renforcement des moyens scientifiques et criminalistiques dont disposent les États Membres pour satisfaire aux normes pertinentes, notamment par l'utilisation accrue des informations scientifiques et des données de laboratoire pour les activités de coopération interinstitutions et à l'appui de la formulation des actions stratégiques et des politiques et de la prise de décisions UN (ب) تحسين القدرة العلمية والقدرات في مجال الطلب الشرعي للدول الأعضاء، لكي تلبي المعايير المهنية المناسبة، بما في ذلك الاستخدام المتزايد للمعلومات والبيانات العلمية المختبرية لأنشطة التعاون بين الوكالات وفيما يتعلق بالعمليات الاستراتيجية والسياسة العامة وصنع القرار
    45. Le Soudan a déclaré qu'il avait organisé et/ou suivi un stage de formation à l'Institut soudanais des sciences criminalistiques, un forum scientifique sur les questions liées aux drogues au Liban, un stage de formation sur la lutte antidrogue en Égypte et un stage de formation sur la traite des personnes, le trafic de drogues et la criminalité environnementale au Kenya. UN ٤٥- وأفاد السودان بأنه نظَّم أحداثا و/أو شارك فيها، ومنها دورة تدريبية عُقدت في معهد علوم الأدلة الجنائية في السودان، ومنتدى علمي بشأن قضايا المخدِّرات في لبنان، ودورة تدريبية بشأن مكافحة المخدِّرات في مصر، ودورة تدريبية بشأن الاتجار بالبشر والمخدِّرات والجرائم البيئية في كينيا.
    Résolution 56/5 Promouvoir l'échange de savoir-faire et de connaissances en matière de profilage des drogues à des fins criminalistiques UN القرار 56/5 تعزيز تبادل الخبرات والمعارف في مجال توصيف سمات المخدِّرات بالتحليل الجنائي
    2.2.1. Renforcement des moyens scientifiques et criminalistiques des États Membres pour satisfaire aux normes internationalement acceptées 2.2.2. UN 2-2-1- تعزيز قدرات الدول الأعضاء العلمية وقدرات الطب الشرعي من أجل استيفاء المعايير المقبولة دوليا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus