"criminalité dans" - Traduction Français en Arabe

    • الجريمة في
        
    • والجريمة في
        
    • الجرائم في
        
    • جرائم في
        
    • الإجرامية في
        
    • بالجرائم في
        
    • للجرائم التي ترتكب في
        
    Il serait ainsi possible de réaliser une évaluation globale de la situation en matière de criminalité dans le monde et de produire un rapport mondial sur la criminalité. UN فمن شأن ذلك أن يمكّن من القيام بتقييم شامل للوضع العالمي فيما يتعلق بالجريمة ومن إنتاج تقرير سنوي عن الجريمة في العالم.
    Oui, mais quel est le taux de criminalité dans ce quartier? Open Subtitles أجل، لكن ما هو معدل الجريمة في هذا الحي؟
    Il a mis en œuvre un programme d'enquêtes sur la corruption et la criminalité dans l'ouest des Balkans. UN ونفَّذ المكتب برنامج استقصاءات بشأن الفساد والجريمة في دول غرب البلقان.
    Il a mené un programme d'enquêtes sur la corruption et la criminalité dans l'ouest des Balkans. UN فقد نفذ برنامجاً استقصائياً بشأن الفساد والجريمة في دول غرب البلقان.
    Ce groupe a pour tâche de faciliter la mise en commun de l'information et des ressources entre les différents organismes chargés de lutter contre la criminalité dans les Îles Salomon. UN وتتمثل مهمة الفريق في تيسير تقاسم المعلومات والموارد فيما بين مختلف الوكالات في مجال مكافحة الجرائم في جزر سليمان.
    Notant avec préoccupation l'incidence de la criminalité dans les écoles secondaires et notant également qu'il est prévu de restructurer le système d'enseignement public, UN وإذ تلاحظ مع القلق وقوع جرائم في المدارس الثانوية وإذ تلاحظ أيضا إعادة التشكيل المزمع لنظام المدارس العامة،
    2. Répartition en pourcentage des infractions enregistrées pour six types de criminalité, dans certains pays, en 2011 UN نسبة توزُّع الجرائم المسجلة في إطار ستة أنواع من الأنشطة الإجرامية في بلدان مختارة، 2011
    L'augmentation de la criminalité dans de multiples domaines est en effet symptomatique de dysfonctionnements sociaux graves. UN وإن تزايد الجريمة في ميادين متعددة هو في الواقع أحد أعراض الاختلالات الاجتماعية الخطيرة.
    Notant avec préoccupation la montée du taux de criminalité dans le territoire, UN وإذ تلاحظ مع القلق تصاعد معدل الجريمة في اﻹقليم،
    Notant avec préoccupation l'augmentation du taux de criminalité dans le territoire, UN وإذ تلاحظ مع القلق تصاعد معدلات الجريمة في اﻹقليم،
    Notant avec préoccupation la montée du taux de criminalité dans le territoire, UN وإذ تلاحظ مع القلق تصاعد معدل الجريمة في اﻹقليم،
    La Souveraine a félicité la police des îles Caïmanes et renouvelé l'engagement de son gouvernement à résoudre le problème de la criminalité dans le territoire. UN وامتدحت الملكة شرطة جزر كايمان، وكررت التزام حكومتها بحل مشكلة الجريمة في الاقليم.
    La pauvreté et la criminalité dans le secteur économique sont des facteurs d'instabilité et d'insécurité. UN والفقر والجريمة في القطاع الاقتصادي هما من عوامل عدم الاستقرار وانعدام اﻷمن.
    Cette politique a permis de réduire sensiblement les taux de violence et de criminalité dans le pays, dans le respect de la légalité et des droits de l'homme; UN وبفضل هذه السياسة، انخفضت بشكل ملحوظ مؤشرات العنف والجريمة في البلد وذلك في إطار سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    Le Centre a également participé aux activités de coordination interorganisations qui avaient pour but de formuler des mesures communes de répression de la violence et de la criminalité dans le nord de l'Amérique centrale. UN وشارك المركز أيضا في التنسيق بين الوكالات بهدف صياغة استجابات مشتركة تجاه العنف والجريمة في شمالي أمريكا الوسطى.
    Ces armes continuent d'alimenter les conflits, la violence et la criminalité dans de nombreuses régions du continent. UN فهذه الأسلحة تواصل تأجيجها للصراعات والعنف والجريمة في أنحاء كثيرة من القارة.
    Parmi ces conclusions, auxquelles nous avons adhéré unanimement, je voudrais relever celles relatives à la prolifération et à la circulation illicite des armes de petit calibre, facteur important de la montée du terrorisme et de la criminalité dans nos États. UN ومن بين هذه الاستنتاجـات التي نؤيدها باﻹجماع أود أن أذكر الاستنتاجات المتصلة بانتشار اﻷسلحة الصغيرة والاتجار بها على نحو غير مشروع، وهذا عامل هام في زيادة اﻹرهاب والجريمة في دولنا.
    B. La prévention de la criminalité dans les zones urbaines, la délinquance juvénile et les crimes violents 58 UN منع الجرائم في المناطق الحضرية وجرائم اﻷحداث وجرائم العنف
    Cette immigration illégale massive entraîne une hausse de la criminalité dans la province de Cabinda et un engorgement des tribunaux. UN وتتسبب هذه الهجرة غير الشرعية الكثيفة في ارتفاع عدد الجرائم في مقاطعة كابيندا وفي ازدحام المحاكم بالقضايا.
    Les activités de ces bénévoles ont sensiblement contribué à faire baisser la criminalité dans les camps de personnes déplacées et les communautés. UN وقد أسهمت أنشطة متطوعي الخفارة بقدر كبير في خفض نسبة الجرائم في مخيمات المشردين داخليا وفي المجتمعات المحلية التي يعملون على خفارتها.
    Notant avec préoccupation l'incidence de la criminalité dans les écoles secondaires et notant également qu'il est prévu de restructurer le système d'enseignement public, UN وإذ تلاحظ مع القلق وقوع جرائم في المدارس الثانوية وإذ تلاحظ أيضا إعادة التشكيل المزمع لنظام المدارس العامة،
    Répartition en pourcentage des infractions enregistrées pour six types de criminalité, dans certains pays, en 2011 UN نسب توزُّع الجرائم المسجلة في إطار ستة أنواع من الأنشطة الإجرامية في بلدان مختارة، 2011
    Et, lors du neuvième Congrès, le Secrétariat a présenté un document de travail sur les stratégies de prévention du crime, notamment en ce qui concerne la criminalité dans les zones urbaines, la délinquance juvénile et les crimes violents. UN وفي المؤتمر التاسع، قدَّمت الأمانة ورقة عمل بشأن استراتيجيات منع الجريمة، وخاصة ما يتعلق منها بالجرائم في المناطق الحضرية وجرائم الأحداث وجرائم العنف.
    :: Tenu une conférence sur la lutte contre la criminalité dans les autobus; UN عقدت مؤتمرا عن التصدي للجرائم التي ترتكب في الحافلات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus