"criminalité en mer" - Traduction Français en Arabe

    • الجرائم المرتكبة في البحر
        
    • الجرائم المرتكبة في عرض البحر
        
    • الجرائم في عرض البحر
        
    • الأنشطة الإجرامية في البحر
        
    • لإنفاذ القانون البحري
        
    • الجرائم البحرية
        
    La criminalité en mer peut menacer les intérêts des États, notamment les États côtiers, et être un risque pour la sécurité collective. UN 323 - وقد تعرض الجرائم المرتكبة في البحر مصالح الدول للخطر، ولا سيما الدول الساحلية، وكذلك الأمن الجماعي.
    A. Lutte contre la criminalité en mer UN مكافحة الجرائم المرتكبة في البحر
    VI. criminalité en mer UN سادسا - الجرائم المرتكبة في البحر
    La Convention sur le droit de la mer et un certain nombre d'autres instruments juridiques établissent fermement le devoir des États de coopérer en matière de prévention et de répression de la criminalité en mer. UN إن واجب الدول التعاون لمنع وقمع الجرائم المرتكبة في عرض البحر أمر راسخ في الاتفاقية وفي العديد من الصكوك القانونية الأخرى.
    IX. criminalité en mer 177 - 194 48 UN تاسعا - الجرائم في عرض البحر
    VI. Sûreté maritime La criminalité en mer prend différentes formes, dont les actes de piraterie et les vols à main armée, le trafic de stupéfiants et de substances psychotropes et la traite de migrants (voir également les paragraphes 30 et 31 ci-dessus et 79 ci-dessous). UN 34 - تتخذ الأنشطة الإجرامية في البحر أشكالا مختلفة، وتشمل أعمال القرصنة والسطو المسلح في عرض البحر، والاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية وتهريب المهاجرين (انظر أيضا الفقرتين 30 و 31 أعلاه والفقرة 79 أدناه).
    La notion de sécurité maritime englobe désormais non seulement la sécurité militaire traditionnelle mais aussi la sécurité des ressources et de l’environnement et la lutte contre la criminalité en mer. UN ٢٠٨ - لا يشمل مفهوم اﻷمن البحري اﻷمن العسكري التقليدي فحسب بل كذلك أمن الموارد واﻷمن البيئي فضلا عن اﻷمن لمكافحة الجرائم المرتكبة في البحر.
    De nombreux États ont conclu ou envisagent de conclure des accords de coopération maritime bilatéraux, multilatéraux et régionaux pour lutter contre la criminalité en mer. UN ٢٠٩ - وهناك دول كثيرة أبرمت أو تنظر في إبرام اتفاقات تعاون بحرية ثنائية أو متعددة اﻷطراف أو إقليمية لمكافحة وقمع الجرائم المرتكبة في البحر.
    criminalité en mer UN سادسا - الجرائم المرتكبة في البحر
    C. criminalité en mer 374 - 379 103 UN الجرائم المرتكبة في البحر
    C. criminalité en mer UN جيم - الجرائم المرتكبة في البحر
    IX. criminalité en mer 262 - 273 71 UN تاسعا - الجرائم المرتكبة في البحر
    IX. criminalité en mer UN تاسعا - الجرائم المرتكبة في البحر
    criminalité en mer UN بــــاء - الجرائم المرتكبة في البحر
    B. criminalité en mer UN باء - الجرائم المرتكبة في البحر
    D'autres questions ont également été abordées, telles que l'évaluation du Processus consultatif, les activités de pêche et la pêche illégale, clandestine, non déclarée et non réglementée, et la piraterie et la criminalité en mer. UN وشملت المسائل الأخرى التي جرى تناولها خلال الاجتماع: تقييم العملية الاستشارية؛ مصائد الأسماك والصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلَّغ عنه؛ والقرصنة وغيرها من الجرائم المرتكبة في البحر().
    V. criminalité en mer UN الجرائم المرتكبة في عرض البحر
    criminalité en mer UN خامسا - الجرائم المرتكبة في عرض البحر
    IX. criminalité en mer UN تاسعا - الجرائم في عرض البحر
    Il est encourageant de noter qu'un nombre croissant de régions ont fait de la lutte contre la criminalité en mer l'une de leurs priorités de coopération régionale et sont convenues de renforcer l'échange d'informations et de personnel, la formation, le développement des capacités et la recherche conjointe. UN ومن بواعث الأمل ملاحظـة أن عددا متـزايدا من الأقاليـم قـد أدرج ضرورة مكافحة الأنشطة الإجرامية في البحر ضمن أولويات التعاون الإقليمي واتفق على تكثيف تبادل المعلومات والموظفين، والتدريب وزيادة بنـاء القـدرات والبحـوث المشتركة(56).
    Parmi les obstacles majeurs que doivent surmonter les États côtiers pour éliminer et combattre la criminalité en mer figurent l'absence ou la pénurie de personnel formé et d'équipement; l'obsolescence ou les lacunes de la plupart des législations nationales; et les faibles capacités des organismes nationaux chargés de la répression de la criminalité en mer. UN 135 - وتشمل العقبات الرئيسية التي تواجه الدول الساحلية في قمع ومحاربة الجرائم في البحر انعدام أو نقص الأشخاص المدربين والمعدات؛ وتقادم معظم التشريعات الوطنية أو عدم ملاءمتها؛ وضعف قدرات الوكالات الوطنية بالنسبة لإنفاذ القانون البحري.
    Les problèmes liés à la criminalité en mer doivent être examinés au cas par cas et nécessitent des solutions globales conformément au droit international et dans le strict respect des juridictions nationales. UN ويجب التصدي لمشاكل الجرائم البحرية على أساس كل حالة على حدة وهي تتطلب حلولا شاملة في إطار القانون الدولي والاحترام الصارم للولايات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus