"criminalité environnementale" - Traduction Français en Arabe

    • الجرائم البيئية
        
    • الجريمة البيئية
        
    • للجرائم البيئية
        
    • والجرائم البيئية
        
    Le projet de décision devait toutefois insister davantage sur les liens entre une mauvaise gouvernance, l'absence d'état de droit et la recrudescence de la criminalité environnementale. UN وقال إنه ينبغي، مع ذلك، تقوية الصلة في مشروع المقرر بين ضعف الحوكمة وغياب سيادة القانون وحدوث زيادة في الجرائم البيئية.
    Plusieurs États Membres ont indiqué avoir renforcé leurs cadres juridiques nationaux, notamment en érigeant la criminalité environnementale en infraction grave et en établissant la responsabilité pénale des entreprises. UN وأفادت عدَّة دول أعضاء بأنها عزَّزت أطرها التشريعية الوطنية، بسبل متعدِّدة منها تعريف الجرائم البيئية باعتبارها جرائم خطيرة وتحميل الشركات مسؤولية جنائية.
    L'ONUDC a été prié de continuer de fournir une assistance technique aux pays pour lutter contre les problèmes posés par la criminalité environnementale. UN وطُلب إلى المكتب أن يواصل تقديم مساعدة تقنية إلى البلدان من أجل مواجهة التحدِّيات التي تطرحها الجرائم البيئية.
    Atelier sur les problèmes que pose la criminalité environnementale UN حلقة العمل حول التحدِّيات التي تطرحها الجريمة البيئية
    Toutefois, une attention politique continue et des ressources financières et humaines accrues étaient nécessaires pour combattre plus efficacement la criminalité environnementale. UN إلاَّ أنَّ الضرورة تقتضي مواصلةَ الاهتمام السياسي وزيادةَ الموارد المالية والبشرية من أجل زيادة فعالية التصدِّي للجرائم البيئية.
    Des orateurs ont noté avec préoccupation l'augmentation des actes de piraterie maritime, du trafic de médicaments contrefaits et de la criminalité environnementale. UN وأبدى المتكلمون قلقهم من تزايد القرصنة البحرية والاتجار بالأدوية المزيفة والجرائم البيئية.
    41. Il était essentiel de continuer à améliorer la coopération régionale et internationale pour lutter contre la criminalité environnementale. UN 41- لا بدَّ من المضي في تحسين التعاون الإقليمي والدولي على مجابهة الجرائم البيئية.
    ** Les données sur la criminalité environnementale correspondent aux années 2006 et 2011. UN ** بيانات الجرائم البيئية عن عامي 2006 و2011.
    Les statistiques de criminalité environnementale sont rares. UN ويندر وجود إحصاءات حول الجرائم البيئية.
    79. Un certain nombre d'orateurs ont évoqué les problèmes posés par les nouvelles formes de criminalité environnementale. UN 79- وأشار عددٌ من المتكلِّمين إلى التحدِّيات التي تطرحها الأشكال المستجدَّة من الجرائم البيئية.
    L'une des préoccupations tenait à la sensibilisation du pouvoir judiciaire à la gravité de la menace représentée par le trafic d'espèces de faune et de flore. Ainsi, la plupart des services ne disposaient pas de procureurs ou de magistrats spécialisés, à même de comprendre le problème de la criminalité environnementale ou ayant reçu une formation dans ce domaine. UN ومن الشواغل التي يتعين علاجها زيادة وعي الهيئة القضائية بخطورة التهديد الذي يمثله الاتجار بالنباتات والحيوانات، علما بأنه لا يوجد في معظم الادارات مدّعون عامّون أو قضاة مختصون ممن يفهمون الجرائم البيئية أو من المدرّبين في هذا الميدان.
    32. L'absence d'une définition acceptée au niveau international de la " criminalité environnementale " et le fait que ces infractions étaient peu ou pas signalées entravaient la collecte et l'analyse de données. UN 32- يطرح عدم وجود تعريف معترف به دولياً لمثل هذه " الجرائم البيئية " وقصور أو انعدام التبليغ حتى الآن عن تلك الجرائم تحدِّيات تواجه جمع البيانات وتحليلها.
    33. Des problèmes spécifiques étaient liés à la nature transnationale de la criminalité environnementale, à sa rentabilité élevée et aux faibles risques qu'elle représentait pour les groupes criminels concernés. UN 33- هناك تحدِّيات خاصة تعود إلى ما تتَّسم به " الجرائم البيئية " من طابع عبر وطني وإلى كون تلك الجرائم مربحة للغاية ولا تشكِّل للجماعات الإجرامية الضالعة فيها سوى مخاطر ضئيلة.
    criminalité environnementale UN الجرائم البيئية
    34. La criminalité environnementale ne portait pas seulement atteinte à l'environnement en menaçant la biodiversité et en détruisant les écosystèmes, mais elle nuisait également aux sites appartenant au patrimoine national ainsi qu'au développement économique et social durable. UN 34- لا تقتصر آثار الجرائم البيئية على الإضرار بالبيئة من خلال تهديد التنوّع البيولوجي وتدمير النظم الإيكولوجية فحسب، بل تمتد لتضر أيضاً بمواقع التراث الوطني وتقوِّض التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    Les juges, procureurs, agents de première ligne, agents des douanes et autres agents de la justice pénale devaient recevoir une formation pluridisciplinaire en matière de criminalité environnementale. UN ويحتاج القضاة وأعضاء النيابة العامة والعاملون في الخطوط الأمامية وموظفو الجمارك وغيرهم من موظفي العدالة الجنائية إلى تدريب متعدِّد التخصّصات بشأن " الجرائم البيئية " .
    VII. criminalité environnementale UN سابعاًً- الجرائم البيئية
    Malgré cet accroissement, les taux de condamnation demeuraient faibles comparés à ceux observés pour d'autres types d'infraction, ce qui traduit la difficulté d'obtenir des condamnations dans les affaires de criminalité environnementale. UN وعلى الرغم من هذه الزيادة، فإنَّ معدل الإدانة يظل منخفضا مقارنة بأنواع الجرائم الأخرى،() مما يشير إلى صعوبة الحصول على إدانات في قضايا الجرائم البيئية.
    Des organisations criminelles transnationales produisent tout un éventail de biens et de services, se servent d'Internet pour d'innombrables formes de vol, de fraude et de trafic d'armes et, récemment, se sont lancées dans la criminalité environnementale qui rapporte des centaines de milliards de dollars blanchis qui déforment les économies légitimes, empêchent le développement et minent les institutions démocratiques. UN وأنتجت عصابات الجريمة المنظمة عبر الوطنية مجموعة واسعة من السلع والخدمات، باستخدام شبكة الإنترنت، لارتكاب عدد لا يحصى من أشكال السرقة والغش والاتجار بالأسلحة، وتشعب نشاطها مؤخرا إلى الجرائم البيئية التي تدر مئات البلايين من الدولارات من العائدات التي يجري غسلها وتشوه الاقتصادات المشروعة، وتؤثر على التنمية، وتقوض المؤسسات الديمقراطية.
    Une autre initiative de recherche a pour objet d'examiner les liens entre la criminalité environnementale transnationale et la corruption. UN وثمة مبادرة بحثية أخرى تهدف إلى دراسة الصلات بين الجريمة البيئية عبر الوطنية والفساد.
    34. Les victimes sont particulièrement difficiles à identifier dans le cas de la criminalité environnementale. UN ٤٣- أما بالنسبة الى الجريمة البيئية على وجه الخصوص، فانها توقع ضحايا من الصعب التعرف عليهم.
    L'ONUDC a participé à plusieurs manifestations rassemblant des gouvernements, des organisations internationales et des organisations non gouvernementales pour faire pression en faveur de cadres juridiques renforcés, de sanctions suffisamment sévères et du renforcement de la coopération internationale pour riposter à la criminalité environnementale. UN كما شارك في عدة أحداث شاركت فيها حكومات ومنظمات دولية ومنظمات غير حكومية من أجل كسب التأييد للعمل على تحسين الأطر القانونية وإقرار عقوبات مناسبة وتوثيق التعاون الدولي على التصدي للجرائم البيئية.
    Il souligne la volonté de son pays de voir des progrès s'accomplir dans d'autres domaines, notamment la lutte contre le blanchiment d'argent, le financement du terrorisme, la piraterie, la cybercriminalité et la criminalité environnementale. UN وأكد عزم الجزائر على إحراز تقدم في مجالات أخرى منها مكافحة غسل الأموال، وتمويل الإرهاب، والقرصنة، والجريمة الإلكترونية، والجرائم البيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus