"criminalité liée à la drogue" - Traduction Français en Arabe

    • الجرائم المتصلة بالمخدرات
        
    • الجرائم المرتبطة بالمخدرات
        
    • الجرائم ذات الصلة بالمخدرات
        
    • جرائم المخدرات
        
    • الجرائم المتعلقة بالمخدرات
        
    • الجريمة المتصلة بالمخدرات
        
    • للجرائم المتصلة بالمخدرات
        
    • الجرائم المتصلة بالمخدِّرات
        
    • والجرائم المتصلة بالمخدرات
        
    Celui-ci prévoit aussi la coopération avec les services de police de pays étrangers et avec Interpol pour combattre la criminalité liée à la drogue. UN ويشمل هذا البرنامج أيضا التعاون مع مؤسسات الشرطة في البلدان الأجنبية ومنظمة الشرطة الجنائية الدولية لمكافحة الجرائم المتصلة بالمخدرات.
    Capacité des procureurs et des juges de faire face à la criminalité liée à la drogue UN :: قدرة أعضاء النيابة العامة والقضاة على معالجة الجرائم المتصلة بالمخدرات
    L'élément qui contribue le plus au faible taux de criminalité liée à la drogue dans notre pays est certainement le fait que l'Autriche a connu une stabilité sociale et une croissance économique continues au cours des 50 dernières années. UN فالسبب اﻷهم لانخفاض معدل الجرائم المرتبطة بالمخدرات في بلدنا يتمثل بالتأكيد في حقيقة أن النمسا شهدت استقرارا اجتماعيا ونموا اقتصاديا متواصلا طوال العقود الخمسة الماضية.
    En règle générale, la criminalité liée à la drogue a augmenté, tant et si bien que dans 19 pays pour lesquels on dispose de séries de données sur le long terme, elle a presque doublé entre 1995 et 2008. UN وعلى العموم، أخذت الجرائم ذات الصلة بالمخدرات تزداد إلى درجة أن تلك الجرائم تضاعف عددها تقريبا ما بين عامي 1995 و1998 في 19 بلدا تتوفر بشأنها مجموعة من البيانات على مدى فترة طويلة.
    Le service responsable de la question des drogues au sein d'EUROPOL jouera un rôle primordial dans la lutte internationale contre la criminalité liée à la drogue. UN وستضطلع وحدة المخدرات التابعة للشرطة الجنائية اﻷوروبية بدور حيوي في مكافحة جرائم المخدرات على الصعيد الدولي.
    L'augmentation continue de la criminalité liée à la drogue s'explique par un nombre accru d'infractions pour détention de drogue, en particulier en Europe et en Afrique. UN فالزيادة المستمرة في الجرائم المتعلقة بالمخدرات ناتجة عن ارتفاع عدد جرائم حيازة المخدرات، وبخاصة في أوروبا وأفريقيا.
    La criminalité liée à la drogue a plus que décuplé dans les dix dernières années. UN فازدادت الجريمة المتصلة بالمخدرات أكثر من عشرة أمثال خلال السنوات العشر اﻷخيرة.
    La région caraïbe, qui n'avait dans son histoire aucun antécédent de problèmes de drogue, subit pourtant aujourd'hui les conséquences néfastes de la criminalité liée à la drogue. UN وإن منطقــة الكاريبي، التي لا تاريــخ لها في مجال المخدرات، تتأثر باﻵثــار السلبيــة للجرائم المتصلة بالمخدرات.
    Seuls 14 États Membres ont adopté de nouvelles mesures juridiques touchant l'identification, le gel, la saisie et la confiscation du produit de la criminalité liée à la drogue. UN واعتمدت 14 دولة عضوا فقط تدابير قانونية جديدة لاستبانة عائدات الجرائم المتصلة بالمخدِّرات وتجميدها وضبطها ومصادرتها.
    On part souvent du principe que la criminalité liée à la drogue est comprise dans la notion de criminalité organisée. UN وكثيرا ما يُفتَرض أن مفهوم الجريمة المنظمة يتضمّن بالفعل الجرائم المتصلة بالمخدرات.
    Tout en combattant efficacement la criminalité liée à la drogue, nous pensons que le problème des drogues ne saurait être réglé uniquement pas la répression. UN ورغم أننا نكافح الجرائم المتصلة بالمخدرات بشكل كفؤ، فإننا نعتقد أن مشكلة المخدرات لا يمكن حلها بإنفاذ القانون فقط.
    Les trois pays ont adopté une déclaration officielle dans laquelle ils se sont engagés à coopérer davantage dans la lutte contre la criminalité liée à la drogue. UN واعتمدت البلدان الثلاثة إعلانا رسميا يعزز التعاون المشترك على مكافحة الجرائم المتصلة بالمخدرات.
    Il s'agit là du premier accord de l'histoire des Nations Unies dans lequel la question de la réduction de la demande est considérée comme d'une importance vitale pour l'approche intégrée et la lutte contre la criminalité liée à la drogue. UN فهــذا هــو أول اتفاق في تاريخ اﻷمم المتحدة الذي تعتبر فيه مسألة خفض الطلب ذات أهمية حيوية بالنسبة إلى النهج المتكامل إزاء الجرائم المتصلة بالمخدرات ومكافحتها.
    En outre, la criminalité liée à la drogue a baissé de 7,2 % et les décès liés à la drogue, de 30 %. UN واختتم كلمته بقوله إنه علاوة على ذلك، حدث انخفاض بنسبة 7,2 في المائة في الجرائم المتصلة بالمخدرات وبنسبة 30 في المائة في الوفيات المتصلة بالمخدرات.
    76. Selon une opinion très répandue dans le pays, la corruption sévissant chez les autorités chargées de l'application de la loi et de l'administration de la justice ne concerne pas que la criminalité liée à la drogue ou la violence à motivation politique, mais a également une dimension financière et politique. UN ٦٧- وبوجه عام، حتى خارج مناطق الجرائم المتصلة بالمخدرات أو العنف السياسي الدوافع، ثمة تصور واسع الانتشار في البلد بأن الفساد مُتَفَشّ بين سلطات إنفاذ القوانين وبين السلطات المسؤولة عن إقامة العدل.
    En outre, les coûts chiffrables de l'abus des drogues, dans les pays où ce type de données est disponible, représentent entre 0,5 et 1,3 % du produit intérieur brut (PIB) et sont imputables pour la plupart à la criminalité liée à la drogue et à la répression. UN وعلاوة على ذلك تتراوح تكاليف إساءة استعمال المخدرات التي يمكن تحديدها، في البلدان التي تتوافر فيها هذه البيانات، من ٠,٥ الى ١,٣ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي، والجزء اﻷكبر منها يمثل تكاليف الجرائم المرتبطة بالمخدرات وتكاليف إنفاذ القانون.
    Consciente qu'il importe de prévenir et de combattre la criminalité liée à la drogue chez les jeunes compte tenu des conséquences qu'elle a sur le développement social et économique, et d'aider les mineurs délinquants à se désintoxiquer, à se soigner et à se réinsérer dans la société, UN وإذ تسلم بأهمية منع الجرائم المرتبطة بالمخدرات التي يرتكبها الشباب والتصدي لها بالنظر إلى تأثيرها في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمجتمعات، وبأهمية دعم تأهيل الجانحين الشباب وعلاجهم وإعادة إدماجهم في المجتمع،
    19. Parmi les succès remportés par la Police nationale au cours des trois derniers mois, il convient de mentionner des opérations antigang, y compris des opérations contre la criminalité liée à la drogue, qui ont fait beaucoup parler d'elles. UN ١٩ - ومن بين الجهود الناجحة التي بذلتها الشرطة الوطنية الهايتية في أثناء الثلاثة أشهر اﻷخيرة العمليات التي ذاع صيتها ضد العصابات، بما في ذلك العمليات ضد الجرائم ذات الصلة بالمخدرات.
    En moyenne, la criminalité contre les biens a lentement diminué, contrairement à la criminalité liée à la drogue, qui n'a cessé d'augmenter. UN وفي المتوسط، تراجع مستوى جرائم الملكية تراجعا بطيئا، بينما ارتفع باطّراد مستوى جرائم المخدرات.
    Le chapitre III traite de la coopération entre le Service de la prévention du crime et de la justice pénale et le Programme en ce qui concerne les activités de lutte contre la criminalité liée à la drogue. UN ويتناول الفرع الثالث أوجه التعاون بين البرنامج وفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يضطلع به الفرع من أنشطة لمكافحة الجريمة المتصلة بالمخدرات.
    ET DE LA JUSTICE PENALE 15. Au paragraphe 11 de la partie I de sa résolution 47/102, l'Assemblée générale a recommandé que le Programme invite le Service de la prévention du crime et de la justice pénale à coopérer à ses activités de lutte contre la criminalité liée à la drogue, y compris le blanchiment de l'argent, de façon à assurer la complémentarité de leurs efforts et à éviter les doubles emplois. UN ١٥ - في الفقرة ١١ من الجزء اﻷول في القرار ٤٧/١٠٢، أوصت الجمعية العامة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية لمخدرات بدعوة فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية الى التعاون مع البرنامج في اﻷنشطة التي يضطلع بها للتصدي للجرائم المتصلة بالمخدرات بما فيها جريمة غسل اﻷموال، كفالة لتكامل جهودهما وتلافيا للازدواج في نشاطيهما.
    La criminalité liée à la drogue est aussi en forte hausse. UN والجرائم المتصلة بالمخدرات تتزايد بشكل كبير جدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus