"criminelle et" - Traduction Français en Arabe

    • إجرامي
        
    • الجنائية بالشرطة
        
    • الجنائية وعلى
        
    • الإجرامي والعنف
        
    • الجنائي و
        
    Corruption, fraude fiscale, conduite criminelle , et ma préférée, complicité de meurtre. Open Subtitles ،رشوة، تهرب من دفع الضرائب ،سوء تصرف إجرامي ،والمفضلة لي تآمر في إرتكاب جريمة قتل
    Sensibilisation accrue des autorités compétentes et du public au fait que le trafic de migrants est une activité criminelle et qu'il fait courir de graves risques aux migrants UN 3-1-6- زيادة الوعي فيما بين السلطات المعنية والجمهور بأن تهريب المهاجرين نشاط إجرامي ويتسبب في مخاطر جسيمة للمهاجرين
    Sensibilisation accrue des autorités compétentes et du public au fait que le trafic de migrants est une activité criminelle et qu'il fait courir de graves risques aux migrants UN 3-1-6- زيادة وعي السلطات المعنية والجمهور بأن تهريب المهاجرين نشاط إجرامي يسبب مخاطر جسيمة للمهجرين
    En juin 2011, en coopération avec le Bureau d'enquête fédéral américain et le Département américain de l'énergie, la brigade criminelle et l'administration des douanes slovènes ont organisé conjointement une formation sur les techniques de détection des produits radiologiques. UN وفي حزيران/يونيه 2011 جرى، بالتعاون مع مكتب التحقيقات الاتحادي ووزارة الطاقة بالولايات المتحدة ومديرية التحقيقات الجنائية بالشرطة السلوفينية وإدارة الجمارك السلوفينية، تنظيم تدريب مشترك تحت اسم " أساليب التحري للكشف عن المواد الإشعاعية " .
    28. Il a été recommandé que, pour ce qui est de la gestion des enquêtes concernant de grandes affaires de drogues, les États soient priés de recourir aux cellules de crise de l'Organisation internationale de police criminelle et de coopérer à l'échelle internationale. UN 28- أوصي بأن تُحث الدول، عند إدارة التحقيقات في قضايا المخدرات الكبرى، على الاستعانة بأفرقة الاستجابة للأحداث التابعة للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية وعلى الانخراط في التعاون الدولي.
    Comme celles-ci sont disponibles en grand nombre et faciles d'emploi, les armes à feu sont les principaux éléments utilisés dans les conflits armés ainsi que dans les contextes de violence criminelle et interpersonnelle non conflictuels. UN ونظراً لتوافر الأسلحة النارية على نطاق واسع وسهولة استخدامها، فهي أبرز الأدوات في النزاعات المسلحة وفي العنف الإجرامي والعنف المتبادل بين الأشخاص في غير بيئات النزاع المسلح.
    Mais pour aller plus loin, ils ont pris le profil de ce poil pubien, l'ont comparé à la base de données de la police criminelle et il y a eu concordance. Open Subtitles لكن الأكثر درامية بإنهم اخذوا ملف فحص هذه الشعيرة ومرروه خلال ملفات معمل الولاية الجنائي و وجدوا هدفاً
    Sensibilisation accrue des autorités compétentes et du public au fait que le trafic de migrants est une activité criminelle et qu'il fait courir de graves risques aux migrants UN 3-1-6- زيادة وعي السلطات المعنية والجمهور بأن تهريب المهاجرين نشاط إجرامي يسبب مخاطر جسيمة للمهجرين
    Sensibilisation accrue des autorités compétentes et du public au fait que le trafic de migrants est une activité criminelle et qu'il fait courir de graves risques aux migrants UN 3-1-6- زيادة وعي السلطات المعنية والجمهور بأن تهريب المهاجرين نشاط إجرامي يسبب مخاطر جسيمة للمهجرين
    Sensibilisation accrue des autorités compétentes et du public au fait que le trafic de migrants est une activité criminelle et qu'il fait courir de graves risques aux migrants UN 3-1-6- زيادة وعي السلطات المعنية والجمهور بأن تهريب المهاجرين نشاط إجرامي يسبب مخاطر جسيمة للمهجرين
    Sensibilisation accrue des autorités compétentes et du public au fait que le trafic de migrants est une activité criminelle et qu'il fait courir de graves risques aux migrants UN 3-1-6- زيادة وعي السلطات المعنية والجمهور بأن تهريب المهاجرين نشاط إجرامي يسبب مخاطر جسيمة للمهجرين
    Sensibilisation accrue des autorités compétentes et du public au fait que le trafic de migrants est une activité criminelle et qu'il fait courir de graves risques aux migrants UN 7-7- زيادة وعي السلطات المعنية والجمهور بأنَّ تهريب المهاجرين نشاط إجرامي يسبِّب مخاطر جسيمة للمهاجرين
    De plus, des avoirs peuvent être gelés jusqu'à l'ouverture d'une instruction pénale s'il y a de bonnes raisons de penser que ces avoirs sont le fruit d'une activité criminelle et risquent d'être transférés. UN فضلاً عن ذلك، فإنه يمكن تجميد الأصول لحين بدء القضية الجنائية على أسس مقبولة بأن الأصول تم الحصول عليه من نشاط إجرامي وتكون معرَّضة لخطر نقلها.
    Sensibilisation accrue des autorités compétentes et du public au fait que le trafic de migrants est une activité criminelle et qu'il fait courir de graves risques aux migrants UN 7-7- زيادة وعي السلطات المعنية وعامة الجمهور بأنَّ تهريب المهاجرين نشاط إجرامي يسبِّب مخاطر جسيمة للمهاجرين
    Sensibilisation accrue des autorités compétentes et du public au fait que le trafic de migrants est une activité criminelle et qu'il fait courir de graves risques aux migrants UN 7-7- زيادة وعي السلطات المعنية وعامة الجمهور بأنَّ تهريب المهاجرين نشاط إجرامي يسبِّب مخاطر جسيمة للمهاجرين
    Concernant le cas de viol de nonnes, il a été déclaré que des suspects chrétiens et hindous avaient été arrêtés alors que d’autres étaient recherchés, et qu’il s’agissait d’une action criminelle et non communale d’individus en état d’ébriété. UN وفيما يتعلق بقضية اغتصاب الراهبات، أعلن اعتقال بعض اﻷشخاص من المسيحيين والهندوس المشتبه فيهم ولا يزال البحث جاريا عن عدد آخر من المطلوبين، وأن الحادث عمل إجرامي ارتكبه أفراد سكارى ولم تكن له أي صبغة طائفية.
    En juin 2011, en coopération avec le Bureau d'enquête fédéral américain et le Département américain de l'énergie, la brigade criminelle et l'administration des douanes slovènes ont organisé conjointement une formation sur les techniques de détection des produits radiologiques. UN وفي حزيران/يونيه 2011 جرى، بالتعاون مع مكتب التحقيقات الاتحادي ووزارة الطاقة بالولايات المتحدة ومديرية التحقيقات الجنائية بالشرطة السلوفينية وإدارة الجمارك السلوفينية، تنظيم دورة تدريبية مشتركة في موضوع " أساليب التحري للكشف عن المواد الإشعاعية " .
    c) Dans tous les cas, la détention provisoire ne peut excéder les six mois; en matière criminelle et à titre exceptionnel, ce délai peut être prorogé de 45 jours par le tribunal criminel compétent pour juger l'affaire au fond; UN (ج) وفي جميع الحالات، لا يجوز أن يتجاوز الحبس الاحتياطي 6 أشهر؛ وفي القضايا الجنائية وعلى سبيل الاستثناء، يجوز للمحكمة الجنائية المختصة للبت في جوهر القضية أن تمدد هذا الأجل لمدة 45 يوماً؛
    c) Pour ce qui est de la gestion des enquêtes concernant de grandes affaires de drogues, les États ont été priés de recourir aux cellules de crise de l'Organisation internationale de police criminelle et de coopérer à l'échelle internationale; UN (ج) عند إدارة التحقيقات في قضايا المخدرات الكبرى، تم حثّ البلدان على الاستعانة بأفرقة الاستجابة للأحداث التابعة للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية وعلى الانخراط في التعاون الدولي؛
    La rupture de l'ordre qui en a résulté n'a fait que précipiter les violences criminelle et intertribale systématiques préexistantes qui sont devenues incontrôlables et ont été largement occultées par la persistance de l'insurrection, qui présente elle-même des aspects criminels autant que des aspects tribaux. UN وأعقب ذلك انهيار أمني أدى إلى زيادة هائلة في ما سبق وجوده من أنماط العنف الإجرامي والعنف بين القبائل وتصاعد هذا العنف وخرج من عقاله. وغطى على كثير من هذا استمرار المتمردين في تمردهم، واتخذ هذا التمرد نفسه أبعادا إجرامية وقبلية.
    40. En vue de remédier aux problèmes de l'absence de données et de la sous-déclaration des actes de violence et des incidents criminels, de nombreux pays ont réalisé des enquêtes de victimisation pour mieux comprendre la structure, les niveaux et les tendances de la victimisation criminelle et de la violence. UN 40- وبغية التغلب على مشكلتي عدم توفر البيانات وقلة حوادث العنف والجرائم الفعلية المبلّغ عنها، أجرت بلدان متعددة دراسات عن ضحايا الإجرام لفهم بنية الإيذاء الإجرامي والعنف ومستوييهما واتجاهاتهما.
    Je sais qu'elle leur a envoyé au siège de la division criminelle et au directeur, mais je ne sais pas qui d'autre est sur la liste. Open Subtitles أعرف انها كانت ترسلهم إلى رئيس القسم الجنائي و المدير.لكن لا اعرف من موجود على القائمة أيضا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus