Des criquets pèlerins ont été signalés dans certaines régions et risquent de compromettre la récolte. | UN | وأفيد عن اجتياح الجراد الصحراوي بعض المناطق مما قد يعرض المحاصيل للخطر. |
De plus, les pays insulaires comme Madagascar sont exposés aux catastrophes naturelles : cyclones, sécheresse, invasions de criquets migrateurs, etc. | UN | وفضلا عن ذلك، تتعرض البلدان الجزرية مثل مدغشقر لكوارث طبيعية من قبيل اﻷعاصير، والجفاف وآفة الجراد. |
Des nuées de criquets pèlerins ont également été signalés au Burkina Faso, au Cap-Vert, au Tchad et au Sénégal. | UN | وأفادت التقارير أيضا عن وجود أسراب من الجراد في بوركينا فاسو، وتشاد، والرأس الأخضر، والسنغال. |
ça semble fou-fou, mais j'ai lu dans le Vogue indien, que les criquets font fureur là-bas. | Open Subtitles | انظروا، قد يبدو هذا جنوني إلى حد ما ولكنني كنت أقرأ في الموضة الهندية وجدت أن رغبتهم العارمة كانت الصراصير |
Les pluies de l'année dernière, les inondations et le fléau des criquets ont gravement endommagé notre secteur agricole. | UN | وألحقت الأمطار المتأخرة والفيضانات وآفة الجراد في العام الماضي ضررا كبير بقطاعنا الزراعي القائم على الكفاف. |
Par ailleurs, une invasion de criquets dans le sud avait détruit une bonne partie des cultures. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أتلف غزو الجراد في جنوب البلاد جزءا كبيرا من المحاصيل. |
Les criquets représentent un autre défi persistant car ils dévastent régulièrement l'agriculture du pays et constituent un danger similaire à toute autre catastrophe naturelle. | UN | كما أنه يعاني سنويا من آفـة الجراد الزاحف الذي يقضي على الأخضر واليابس، وعليه فإنه لا يقل خطورة عن الكوارث البيئية. |
Des nuées de criquets pèlerins ont commencé à se répandre dans le premier de ces pays vers le milieu de l'année 1993, venant de l'est. | UN | وحالات الغزو قد بدأت في موريتانيا في منتصف عام ١٩٩٣ تقريبا، عقب غزوات الجراد الصحراوي من الشرق. |
38. Après les invasions de criquets pèlerins en Afrique occidentale, des campagnes de lutte ont été lancées en Mauritanie en octobre 1993. | UN | ٣٨ - وبعد غزو الجراد الصحراوي ﻷفريقيا الغربية، شرع بتنظيم حملات مكافحة في موريتانيا في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣. |
La mise en place de moyens de lutte contre les acridiens et notamment les criquets pèlerins relève également à l'évidence du mandat de la FAO. | UN | كما تدخل في ولاية الفاو بوضوح عملية إيجاد سبل لمكافحة آفات الجراد والجندب. |
Autre application importante d'ARTEMIS : il permet de localiser les aires de reproduction potentielles des criquets pèlerins. | UN | وهناك استعمال رئيسي آخر لبيانات هذا النظام هو كشف المواقع التي قد يتوالد فيها الجراد الصحراوي. |
Rapports hebdomadaires et mensuels sur les invasions de criquets pèlerins envoyés à l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), ou selon que de besoin | UN | أرسلت تقارير أسبوعية وشهرية عن رصد الجراد إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، على النحو المطلوب |
Les rapports mensuels prévus sur les invasions de criquets pèlerins ont été envoyés à la FAO. | UN | عقدت اجتماعات شهرية لرصد الجراد وأرسلت تقارير إلى منظمة الأغذية والزراعة |
Les données captées servent également à lutter contre les criquets. | UN | وأردف أن البيانات المتحصل عليها تستخدم كذلك لمكافحة الجراد. |
:: Le PAM et la FAO ont collaboré pour lutter contre l'infestation de criquets pèlerins qui a affecté différentes régions d'Afrique. | UN | وتعاون البرنامج مع منظمة الأغذية والزراعة في مجال مكافحة وباء الجراد الصحراوي الذي يهاجم أجزاء من أفريقيا. |
La situation est des plus inquiétantes car, pour comble de malheurs, les zones exposées à l'invasion des criquets sont aussi celles qui abritent aujourd'hui les réfugiés soudanais. | UN | يدعو هذا الوضع إلى المزيد من القلق، فزيادة على الصعوبات الأخرى، تحمي المناطق المعرضة لغزو الجراد اللاجئين السودانيين. |
J'ai fais du jus de criquets pour vous. | Open Subtitles | لقد عصرت لكم بعض الصراصير يا رفاق طعمها جميل للغاية |
Il faut attacher les pattes des criquets. On a un caméléon qui ralentit avec l'âge, mais qui aime toujours le frisson de la chasse. | Open Subtitles | يمكنك قطع أرجل هذه الصراصير لدينا حرباء جائع يتباطئ آداؤه مع التقدم في السن |
J'aime le vent et les criquets dans ma musique. | Open Subtitles | أحبّ تداخل صوت الصراصير ونسيم الليل في موسيقاي |
Plusieurs catastrophes naturelles dévastatrices ont également eu lieu au cours de l'année passée, notamment des ouragans dans les Caraïbes, des invasions de criquets pèlerins au Sahel et le tsunami dans l'océan Indien. | UN | وحدثت أيضا عدة كوارث طبيعية مدمرة خلال العام الماضي، بما في ذلك الأعاصير في منطقة الكاريبي، والجراد في منطقة الساحل، والتسونامي في المحيط الهندي. |
J'aime entendre les criquets. | Open Subtitles | احب سماع الصراصيرِ. |
- Criquet ? Les criquets ? - Oui. | Open Subtitles | -كريكت، كريكت ؟ |
Cette lacune importante du système d'alerte précoce sur les criquets pèlerins étant comblée, il est possible de mieux prévoir les infestations et d'en atténuer les effets. | UN | وبفضل نجاح ملء هذه الثغرة الكبيرة في الإنذار المبكر بالجراد الصحراوي، أصبح من الممكن التنبؤ بصورة أفضل بآفة تكاثر الجراد والتخفيف من حدتها في الوقت المناسب. |