"crise financière globale" - Traduction Français en Arabe

    • الأزمة المالية العالمية
        
    Néanmoins il n'est pas certain, à cause de la crise financière globale actuelle, que les pays continueront d'augmenter les niveaux de financement des activités en matière de population. UN غير أنه بسبب الأزمة المالية العالمية الراهنة، لا يعرف على وجه اليقين ما إذا كانت البلدان ستواصل رفع مستويات تمويل الأنشطة السكانية.
    En Europe, la crise financière globale de 2008 a laissé derrière elle une profonde crise politique et économique dans les économies les plus faibles du sud de l’Europe. Cette crise a concentré une majeur partie de l’attention politique de l’Union Européenne cet été, alors même que la famine en Afrique empirait. News-Commentary وفي أوروبا خلفت الأزمة المالية العالمية في عام 2008 تراثاً من الأزمات السياسية والاقتصادية العميقة في الاقتصادات الأضعف في جنوب أوروبا. ولقد استحوذت هذه الأزمة على اهتمام الاتحاد الأوروبي السياسي بالكامل هذا الصيف، حتى مع تفاقم المجاعة في أفريقيا سوءا.
    Mais il y un aspect inquiétant au sujet de ces nouveaux projets : la fine marge entre la liberté téméraire des institutions financières, cause de la crise financière globale récente, et la prudence extrême, qui peut entraver l’innovation et créer des inefficacités. News-Commentary ولكن هناك جانب مقلق في هذه الخطط الجديدة: حيث يتعين عليها أن تسلك درباً ضيقاً بين الحرية الطائشة التي تستبيحها المؤسسات المالية لنفسها، والتي ساهمت في اندلاع الأزمة المالية العالمية الأخيرة، والمبالغة في الحذر الذي قد يؤدي إلى خنق الإبداع وخلق أسباب القصور وعدم الكفاءة.
    OXFORD – Lorsque Lehman Brothers s’est effondrée et que la crise financière globale a éclaté il y a cinq ans, beaucoup y ont vu une opportunité : la promesse d’une gouvernance économique globale plus efficace. News-Commentary أكسفورد ــ عندما انهار بنك ليمان براذرز واندلعت الأزمة المالية العالمية قبل خمس سنوات، رأى كثيرون في الأمر جانباً مشرقا: الوعد بإدارة اقتصادية عالمية أكثر فعالية. ولكن برغم طفرة من المبادرات في وقت مبكر فإن العالم لا يزال بعيداً عن تحقيق ذلك الهدف كما كان دوما.
    Car les propres recherches du FMI montrent que les pays qui ont tout d’abord appliqué les contrôles de capitaux – ou en association avec un ensemble d’autres mesures macro-prudentielles – ont été parmi les plus résilients durant la crise financière globale. Dans de nombreux cas, les contrôles n’étaient ni fondés sur les marchés ni temporaires. News-Commentary والواقع أن أبحاث صندوق النقد الدولي ذاته تشير إلى أن الدول التي فرضت ضوابط رأس المال أولا ــ أو إلى جانب مجموعة من تدابير الاقتصاد الكلي الحصيفة الأخرى ــ كانت من بين الدول الأكثر مرونة خلال الأزمة المالية العالمية. وفي العديد من الحالات، لم تكن الضوابط قائمة على السوق ولم تكن مؤقتة.
    Puis vint la crise financière globale, et les inquiétudes à leur sujet se sont évanouis. Maintenant que la crise est en recul, des inquiétudes se font à nouveau entendre quant à ces fonds souverains et à leurs agissements. News-Commentary نيويورك ـ قبل عامين كانت صناديق الثروة السيادية بمثابة البعبع بالنسبة للتمويل العالمي. ثم جاءت الأزمة المالية العالمية فبدا الأمر وكأن المخاوف بشأن هذه الصناديق قد تلاشت. والآن بعد أن بدأت الأزمة في الانحسار، عادت المخاوف بشأن صناديق الثروة السيادية وسلوكها.
    NEW YORK – Au cours des deux années écoulées, la plupart des pays de la planète ont choisi d’augmenter les dépenses publiques de façon à limiter l’impact de la crise financière globale sur leurs économies et leurs populations. Mais cette année, les signes de reprise économique ont encouragé les pays avancés à basculer rapidement d’une relance budgétaire à une consolidation budgétaire. News-Commentary نيويورك ـ على مدى العامين الماضيين، اختارت غالبية بلدان العالم توسيع إنفاقها العام في محاولة لحماية اقتصادها وشعوبها من تأثير الأزمة المالية العالمية. ولكن في عامنا هذا، ومع ظهور علامات تعافي الاقتصاد، تحولت البلدان المتقدمة سريعاً عن التحفيز المالي إلى التقشف.
    WASHINGTON, DC – Les grandes banques centrales mondiales ont enfin réagi à la crise financière globale en abaissant simultanément leurs taux directeurs d’un demi-point. Cette décision est bienvenue, mais des baisses supplémentaires sont nécessaires – et rapidement. News-Commentary واشنطن ـ أخيراً، تفاعلت البنوك المركزية في مختلف أنحاء العالم مع الأزمة المالية العالمية بالتخطيط لتخفيض منسق لأسعار الفائدة بواقع نصف نقطة مئوية. وهي استجابة محمودة، إلا أن الأمر يتطلب المزيد من العمل ـ وبسرعة. إذ أن التخفيضات الحادة لأسعار الفائدة قد تحدث أثراً إيجابياً ملحوظاً إذا ما تم تطبيقها الآن، أما إذا تأخرت فمن المرجح أن يكون تأثيرها ضئيلاً.
    Les progrès dans les politiques économiques des pays en développement dans la décennie qui a précédé la crise financière globale – et qui leur ont permis de mieux gérer cette crise – a renforcé cet optimisme. En effet, les pays émergents ont largement admis la nécessité d’une stratégie globale, avec des mesures ciblées et de profondes réformes structurelles, pour développer de nouvelles sources de croissance. News-Commentary وكانت التحسينات التي طرأت على نوعية السياسات الاقتصادية في البلدان النامية في العقد السابق لاندلاع الأزمة المالية العالمية ــ والتي انعكست في المجال الواسع المتاح لها في الاستجابة لها ــ سبباً في تعزيز التفاؤل. والواقع أن البلدان الناشئة أدركت إلى حد كبير الحاجة إلى استراتيجية شاملة تشمل سياسات موجهة وإصلاحات بنيوية عميقة لإيجاد مصادر جديدة للنمو.
    En effet, au plus haut de la crise financière globale de 2008 et 2009, les prix de l’or se sont effondrés à plusieurs reprises. Dans un resserrement aigu du crédit, l’effet de levier des achats d’or entraine des ventes forcées, parce que toute correction de prix déclenche des appels de marge. News-Commentary ولكن حتى في هذا السيناريو فإن الذهب قد يكون استثماراً رديئا. والواقع أن أسعار الذهب سجلت هبوطاً حاداً عدة مرات في أوج الأزمة المالية العالمية في عام 2008 وعام 2009. وفي الأزمات الائتمانية الحادة، فإن المشتريات من الذهب بالاستدانة تنتهي عادة إلى البيع القسري، لأن أي تصحيح للأسعار يؤدي إلى توليد طلبات هامشية. ونتيجة لهذا فإن الذهب قد يكون متقلباً للغاية ــ صعوداً وهبوطا ــ في ذروة أي أزمة.
    L’Italie, la France, et l’Espagne devaient être en mesure de récupérer cette compétitivité dans la zone euro dans un délai prévisible. Après tout, l’Allemagne a réduit ses prix par rapport à ses partenaires de la zone euro de 22% de 1995, alors que le projet de l’euro avait déjà été définitivement validé, jusqu’en 2008 et l’éclatement de la crise financière globale. News-Commentary وينبغي لإيطاليا وفرنسا وأسبانيا أن تتمكن من استعادة قدرتها التنافسية في منطقة اليورو في غضون فترة معلومة من الزمن. فقد خفضت ألمانيا أسعارها في مقابل الأسعار لدى شركائها التجاريين في منطقة اليورو بنسبة 22% من عام 1995، عندما تم الإعلان عن اليورو بشكل قاطع، إلى عام 2008 عندما اندلعت الأزمة المالية العالمية.
    Les transferts sont aussi les premiers à arriver en périodes de difficultés économiques et à la suite de désastres naturels. Ils sont généralement plus réguliers que les flux de capitaux privés ; ils n’ont enregistré qu’une baisse de 5% lors de la récente crise financière globale, et ont rapidement retrouvé leurs niveaux d’avant la crise. News-Commentary وتكون هذه التدفقات إلى الاقتصادات الفقيرة والصغيرة أضخم عادة، وكثيراً ما تشكل شريان الحياة الرئيسي في البلدان الهشة أو المتضررة بالصراعات. وتشكل التحويلات المالية أهمية خاصة أيضاً في أوقات الشدة الاقتصادية وفي أعقاب الكوارث الطبيعية. وهي تميل إلى الاستقرار مقارنة بتدفقات رأس المال الخاص، فلم يتجاوز انخفاضها 5% أثناء الأزمة المالية العالمية الأخيرة ثم تعافت بسرعة إلى مستويات ما قبل الأزمة.
    LONDRES – À l’évidence, la crise financière globale de 2008-2009 a plus spécifiquement été une crise des banques systémiquement importantes et d’autres institutions financières comme AIG. En conséquence, les problèmes qui apparaissent lorsque de telles institutions sont dites « trop importantes pour faire faillite » font l’objet de débats fort animés. News-Commentary لندن ـ من الواضح أن الأزمة المالية العالمية الأخيرة (2008-2009) كانت جزئياً أزمة خاصة ببنوك ومؤسسات مالية أخرى تتسم بأهمية شاملة للنظام بالكامل، مثل المجموعة الدولية الأميركية (AIG). وفي استجابة لهذه الأزمة نشأت مناقشة محتدمة حول المشاكل الناجمة عن الزعم بأن مثل هذه المؤسسات "أضخم من أن تُترَك للإفلاس".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus