"critères énumérés" - Traduction Français en Arabe

    • المعايير الواردة
        
    • المعايير المبينة
        
    • المعايير المدرجة
        
    • المعايير المحددة
        
    • المعيار المبين
        
    • المعايير المذكورة
        
    Le groupe de travail avait ainsi conclu que la notification présentée réunissait tous les critères énumérés à l'Annexe II. UN ولذلك خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار استوفى جميع المعايير الواردة في المرفق الثاني.
    Le groupe de travail avait ainsi conclu que la notification présentée réunissait tous les critères énumérés à l'Annexe II. UN ولذلك خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار استوفى جميع المعايير الواردة في المرفق الثاني.
    Le groupe de travail avait ainsi conclu que les notifications présentées par les sept pays réunissaient tous les critères énumérés à l'Annexe II. UN وبناءً على ذلك، انتهت فرقة العمل إلى أن الإخطارات الواردة من البلدان السبعة المذكورة أعلاه قد استوفت جميع المعايير المبينة في المرفق الثاني.
    Le groupe de travail avait ainsi conclu que les notifications présentées par les sept pays réunissaient tous les critères énumérés à l'Annexe II. UN وبناءً على ذلك، انتهت فرقة العمل إلى أن الإخطارات الواردة من البلدان السبعة المذكورة أعلاه قد استوفت جميع المعايير المبينة في المرفق الثاني.
    Si cet alinéa est retenu, il pourrait être nécessaire d'utiliser dans le chapeau une expression plus large de manière à couvrir tous les critères énumérés au paragraphe 2. UN وفي حالة اﻹبقاء على الفقرة ٢ ' ١ ' ، قد يلزم استخدام تعبير أعم من أجل تغطية جميع المعايير المدرجة تحت الفقرة ٢.
    Les critères énumérés à l'Article 23 de la Charte et à l'article 143 du Règlement intérieur ont conduit à l'élection à des sièges non permanents au Conseil de 21 États Membres du Groupe asiatique sur 50. UN وقد نتج عن تطبيق المعايير المحددة في المادة ٢٣ من الميثاق والمادة ١٤٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة انتخاب ٢١ دولة عضو في المجموعة اﻵسيوية من مجموع ٥٠ دولة لمقاعد آسيوية غير دائمة في مجلس اﻷمن.
    Le groupe de travail avait donc conclu que la notification présentée par le Sri Lanka ne satisfaisait pas aux critères énumérés à l'Annexe II d). UN وبناءً على ذلك، خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار المقدم من سري لانكا لم يستوف المعيار المبين في المرفق الثاني (د).
    Muni du numéro en question, il contactera l'OFM/NY pour demander la restitution du véhicule, étant entendu que celui-ci doit répondre aux critères énumérés dans la présente annexe. UN وحالما يتم الحصول على رقم القسيمة، جاز للمتصل أن يجري اتصالا بمكتب البعثات الأجنبية في نيويورك لطلب الإفراج عن المركبة التي يقرر المكتب أنها تستوفي المعايير الواردة في هذا التذييل.
    Aux critères énumérés à la section A ci-dessus s'ajoute le fait que la tranche de ressources par évaluateur doit représenter une somme de l'ordre de 125 à 250 millions de dollars É.-U. en fonction des responsabilités des organisations au siège et sur le terrain. UN بالإضافة إلى المعايير الواردة في الفرع ألف أعلاه، يستند النطاق المتراوح بين 125 و250 مليون دولار لكل مقيِّم إلى معدل لإجمالي الموارد المدارة مع مراعاة مسؤوليات المنظمات في المقر والميدان.
    Aux critères énumérés à la section A ci-dessus s'ajoute le fait que la tranche de ressources par évaluateur doit représenter une somme de l'ordre de 125 à 250 millions de dollars É.-U. en fonction des responsabilités des organisations au siège et sur le terrain. UN بالإضافة إلى المعايير الواردة في الفرع ألف أعلاه، يستند النطاق المتراوح بين 125 و250 مليون دولار لكل مقيِّم إلى معدل لإجمالي الموارد المدارة مع مراعاة مسؤوليات المنظمات في المقر والميدان.
    Au vu de ces renseignements, il a été décidé que tous les critères énumérés à l'Annexe II avaient été réunis à l'exception des critères b) i), b) ii) et b) iii). UN وفي ضوء هذه المعلومات اتفق على أن جميع المعايير الواردة في المرفق الثاني باتفاقية روتردام قد استوفيت باستثناء المعيار (ب) ' 1` و ' 2` و ' 3`.
    Il prie instamment le Secrétariat d'ébaucher un plan de travail, en consultation avec les États Membres, tenant compte des critères énumérés au paragraphe 16 du document IDB.38/13. UN وهي تحث الأمانة على اقتراح مشروع خطة عمل، بالتشاور مع الدول الأعضاء، بمراعاة قائمة المعايير الواردة في الفقرة 16 من الوثيقة IDB.38/13.
    Le groupe de travail avait ainsi conclu que les notifications présentées par les sept pays réunissaient tous les critères énumérés à l'Annexe II. UN وبناءً على ذلك، انتهت فرقة العمل إلى أن الإخطارات الواردة من البلدان السبعة المذكورة أعلاه قد استوفت جميع المعايير المبينة في المرفق الثاني.
    Il importe également de noter que lorsque les résumés de notification de réglementation adressés au secrétariat de la Convention de Rotterdam ne satisfont pas à tous les critères énumérés dans l'annexe I à la Convention, ils ne sont pas publiés et seule une information limitée est communiquée. UN 12 - وتجدر الإشارة أيضا إلى أن ملخصات الإخطارات المتصلة بالإجراءات التنظيمية التي تتلقاها أمانة اتفاقية روتردام لا تُنشر إلا إذا كانت تستوفي جميع عناصر المعايير المبينة في المرفق الأول للاتفاقية؛ ولا تعمم سوى معلومات محدودة.
    En conséquence, du fait qu'une seule mesure de réglementation émanant d'une région considérée aux fins de la procédure de consentement préalable en connaissance de cause satisfaisait aux critères énumérés à l'Annexe II, le Comité a conclu qu'au stade actuel, il ne pouvait pas proposer l'inscription du mirex à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam. UN 53 - وعلى ذلك، ونظراً لأن أنه لم يستوف المعايير المبينة في المرفق الثاني، سوى إجراء تنظيمي واحد من أحد أقاليم الموافقة المسبقة عن علم، خلصت اللجنة إلى أنه لا يمكن اقتراح إدراج الميركس في المرفق الثالث لاتفاقيه روتردام في الوقت الحالي.
    Le Comité devait déterminer si les restrictions imposées étaient fondées en vertu de l'un quelconque des critères énumérés au paragraphe 3 de l'article 19 du Pacte. UN والمسألة المطروحة تكمن في معرفة ما إذا كانت لهذه القيود مبررات من واقع أي معيار من المعايير المدرجة في الفقرة 3 من المادة 19.
    Ces motifs, qui peuvent être formulés à la lumière des critères énumérés à l'article 4, doivent être considérés comme fondamentaux et pas seulement complémentaires lorsque la possibilité de l'extinction d'un traité ou de la suspension de son application en cas de conflit armé est en cause. UN وينبغي اعتبار هذه الأسباب التي يمكن صوغها في ضوء المعايير المدرجة في مشروع المادة 4 أساسية وليست تكميلية متى تعرضت إمكانية إنهاء المعاهدات أو تعليقها أثناء النزاع المسلح للتشكيك.
    f) Lorsqu’elle réexamine la question de la réduction de peine, en application de l’article 110, paragraphe 5, la Présidence tient compte des critères énumérés à l’article 110, paragraphe 4, lettres a) et b), ainsi que de ceux énumérés au paragraphe c) ci-dessus. UN (و) لدى إعادة النظر في مسألة تخفيف العقوبة عملا بالفقرة 5 من المادة 110، تراعي هيئة المحكمة المعايير المدرجة في الفقرتين 4 (أ) و (ب) من المادة 110، والمعايير المدرجة في الفقرة (ج) أعلاه.
    11.8 Dans la présente affaire, le Comité doit déterminer si les restrictions imposées au droit de réunion étaient justifiées en vertu de l'un quelconque des critères énumérés dans la deuxième phrase de l'article 21 du Pacte. UN 11-8 ويجب على اللجنة في هذه القضية أن تبحث ما إذا كانت القيود المفروضة على حق صاحب البلاغ في حرية التجمع مبررة بموجب أي من المعايير المحددة في الجملة الثانية من المادة 21 من العهد.
    11.8 Dans la présente affaire, le Comité doit déterminer si les restrictions imposées au droit de réunion étaient justifiées en vertu de l'un quelconque des critères énumérés dans la deuxième phrase de l'article 21 du Pacte. UN 11-8 ويجب على اللجنة في هذه القضية أن تبحث ما إذا كانت القيود المفروضة على حق صاحب البلاغ في حرية التجمع مبررة بموجب أي من المعايير المحددة في الجملة الثانية من المادة 21 من العهد.
    Le groupe de travail avait donc conclu que la notification présentée par le Sri Lanka ne satisfaisait pas aux critères énumérés à l'Annexe II d). UN وبناءً على ذلك، خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار المقدم من سري لانكا لم يستوف المعيار المبين في المرفق الثاني (د).
    Elle rappelle que la protection de la sécurité de l'Etat ne figure pas au nombre des critères énumérés dans cette disposition du Pacte. UN وذكرت أن حماية أمن الدولة لا ترد من بين المعايير المذكورة في هذا الحكم من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus