"critères d'éligibilité" - Traduction Français en Arabe

    • معايير الأهلية
        
    • شروط الأهلية
        
    • ومعايير اﻷهلية
        
    • معايير أهلية
        
    En outre, le droit électoral établit un certain nombre de critères d'éligibilité destinés à préserver l'intégrité dans l'exercice des mandats publics. UN وإضافة إلى متطلبات الإبلاغ، يتضمن قانون الانتخابات عددا من معايير الأهلية للحفاظ على نزاهة من يتقلدون مناصب عامة.
    Les programmes diffèrent dans la générosité des prestations allouées et dans les critères d'éligibilité. UN وتتباين البرامج من حيث سخاء الاستحقاقات الموفرة وكذلك من حيث معايير الأهلية.
    Les critères d'éligibilité ont été modifiés et la liste des pays pouvant bénéficier d'un allégement de la dette dans le cadre de l'Initiative a été restreinte. UN وقد عدل هذا القرار معايير الأهلية وزاد تحصين قائمة البلدان المؤهلة للاستفادة من تخفيف عبء الدين في إطار المبادرة.
    Ce décret portait création de la Commission fidjienne des droits de l'homme, énonçait les critères d'éligibilité des commissaires qui y seraient nommés et définissait les fonctions de la Commission. UN وقد أنشأ المرسوم لجنة حقوق الإنسان وبيّن وظائفها وحدد شروط الأهلية لتعيين أعضائها.
    Recommandation 11 : Premières directives concernant les politiques, les priorités du programme et les critères d'éligibilité, à l'intention de l'entité ou des entités chargées du fonctionnement du mécanisme financier. UN التوصية ١١: التوجيهات اﻷولية بشأن السياسات واﻷولويات البرنامجية ومعايير اﻷهلية لكيان أو كيانات تشغيل اﻵلية المالية.
    La Commission des référendums de l'Abyei n'a pas été mise sur pied en raison d'un désaccord entre les parties à l'accord de paix global sur les critères d'éligibilité pour le référendum de l'Abyei. UN لم تنشأ لجنة استفتاء أبيي نظرا للخلاف بين طرفي اتفاق السلام الشامل على معايير أهلية الناخبين للتصويت في استفتاء أبيي
    :: Il soumet chaque directeur de société de change aux critères d'éligibilité définis par la State Bank; UN :: أن يستوفي كل مدير لشركة صرافة معايير الأهلية التي يحددها بنك الدولة.
    L'application des critères d'éligibilité n'avait pas été uniforme. UN وقد حدثت تفاوتات في تطبيق معايير الأهلية.
    Un référendum est organisé au sujet de l'article 35 de la Constitution ivoirienne relatif aux critères d'éligibilité à la présidence de la République UN إجراء استفتاء بشأن المادة 35 من الدستور الإيفواري بشأن معايير الأهلية لرئاسة جمهورية كوت ديفوار
    Le Comité recommande à l'État partie de réviser les critères d'éligibilité applicables à l'allocation sociale pour les personnes âgées de manière à ne pas exclure ceux qui en ont besoin. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتنقيح معايير الأهلية للاستحقاقات الاجتماعية لكبار السن بحيث لا يتم استبعاد المحتاجين.
    On ne possède cependant pas de données sur la proportion de femmes qui obtiennent des crédits professionnels de la part d'agences de prêts commerciales privées, bien que ces institutions appliquent généralement des critères d'éligibilité semblables pour les hommes et les femmes. UN بيد أنه لا تتوفر بياناتٍ عن نسبة النساء اللاتي يحصلن على ائتمانٍ للأغراض التجارية من وكالات الإقراض التجاري الخاصة، وإن كانت هذه المؤسسات تطبق عموماً نفس معايير الأهلية على كلٍ من الذكور والإناث.
    Depuis l'établissement de l'Instrument, les critères d'éligibilité de la Banque mondiale et du PNUD ont changé. UN 15 - غير أنه منذ وضع الصك تغيرت معايير الأهلية لدى البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Représentant spécial de l'Union africaine a activement travaillé avec le Bureau du Conseil pour aider à l'organisation de ce scrutin, notamment la définition des critères d'éligibilité. UN وعمل الممثل الخاص للاتحاد الأفريقي بفعالية مع مكتب المجلس الانتقالي الوطني للمساعدة على تنظيم هذه الانتخابات، ولا سيما فيما يتعلق بتحديد معايير الأهلية.
    Les deux communautés contesteraient vraisemblablement les modalités d'application des critères d'éligibilité énoncés dans la proposition et se serviraient de cet argument pour remettre en question le processus et, par la suite, ses résultats, s'il ne répondait pas à leurs aspirations. UN ومن المرجح أن تعترض القبيلتان كلتاهما على طرائق تنفيذ معايير الأهلية الواردة في الاقتراح الذي قدمه الفريق الرفيع المستوى، وأن تستغلاها للطعن في العملية وفي نتائجها لاحقا إذا لم تلب تطلعات كل منهما.
    Il a, par ailleurs, poussé à l'adoption de dispositions législatives tendant à accepter les listes électorales des participants du programme de terre tribale qui a les mêmes critères d'éligibilité que le bureau de la décolonisation. UN وعلاوة على ذلك، فقد قدم قانونا لقبول قوائم تسجيل المشاركين في البرنامج الاستئماني للأراضي، الذي يتمتع بذات معايير الأهلية التي يتمتع بها سجل إنهاء الاستعمار.
    Elle aimerait connaître les critères d'éligibilité au régime de sécurité sociale et savoir si les mères célibataires et les veuves perçoivent des prestations. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة معايير الأهلية للاستفادة من نظام الضمان الاجتماعي، وما إذا كانت الأمهات اللاتي يقمن بتنشئة أسرهن بمفردهن والأرامل يتلقين استحقاقات.
    Ces directives établissent une procédure rigoureuse qui permet de sélectionner les entreprises en fonction d'un ensemble de critères d'éligibilité et d'exclusion. UN وتضع هذه المبادئ التوجيهية عملية دقيقة لبذل العناية الواجبة تفحص فيها الشركات مقارنة بمجموعة من معايير الأهلية والاستبعاد.
    Il est inacceptable que le projet de décision contenant les critères d'éligibilité pour le parrainage des organisations de la société civile, qui doit être examiné pendant les séances du Comité plénier, ait été publié à la dernière minute. UN ومن غير المقبول الإعلان في اللحظة الأخيرة تماماً عن مشروع المقرر الذي يشتمل على معايير الأهلية لرعاية منظمات المجتمع المدني، وهو المشروع الذي كان من المقرر مناقشته في جلسات اللجنة الجامعة.
    Il s'est déjà entendu avec les mouvements rebelles sur des problèmes tels que les critères d'éligibilité, les armes, et les mécanismes de recensement des armes et des combattants. UN وقد توصلت بالفعل إلى تفاهم مع حركات التمرد حول بعض القضايا مثل معايير الأهلية والأسلحة وآليات الإعلان عن الأسلحة والمقاتلين.
    Le Directeur exécutif se félicite de la décision prise par l'Assemblée du FEM et de l'amendement à l'Instrument qui en découle, qui permettra de réviser les critères d'éligibilité du FEM. UN 17 - يرحب المدير التنفيذي بقرار جمعية مرفق البيئة العالمية وتعديل الصك المنبثق عنه لتحديث شروط الأهلية في إطار الصندوق.
    Tous les citoyens suisses, à condition de remplir les autres critères d'éligibilité, peuvent se présenter aux concours d'admission, indépendamment de leur lieu d'origine et d'établissement. UN وبوسع جميع المواطنين السويسريين، بشرط استيفاء شروط الأهلية الأخرى، التقدم إلى امتحانات القبول، بغض النظر عن مكان الميلاد والإقامة.
    visés par la Convention et une analyse de la façon dont l'entité, dans le cadre de ses opérations, a appliqué les politiques, les priorités du programme et les critères d'éligibilité liés à la Convention qui avaient été définis par la Conférence des Parties. UN وتحليلاً لكيفية اضطلاع الكيان في عملياته بتنفيذ السياسات، واﻷولويات البرنامجية ومعايير اﻷهلية المقررة من مؤتمر اﻷطراف والمتصلة بالاتفاقية.
    Finalement, des précisions sur les critères d'éligibilité à l'assurance maladie devraient être fournies. UN واختتمت كلمتها بالإعراب عن رغبتها في معرفة المزيد عن معايير أهلية التغطية بالتأمين الصحي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus