"croates bosniaques" - Traduction Français en Arabe

    • الكروات البوسنيين
        
    • كروات البوسنة
        
    • الكرواتية البوسنية
        
    • الكرواتيين البوسنيين
        
    40. On a dit que certains prisonniers de guerre croates bosniaques détenus dans des centres de détention gouvernementaux à Mostar et à Konjic avaient été forcés de donner du sang. UN ٠٤ ـ وهناك مزاعم بأن بعض أسرى الحرب الكروات البوسنيين في مراكز الاحتجاز الحكومية في موستار وكونتيس أجبروا على التبرع بالدم.
    E. Violation des droits de l'homme par les forces croates bosniaques UN هاء - انتهاكات حقوق الانسان من قبل قوات الكروات البوسنيين
    65. La population en grande partie musulmane de la partie est de Mostar avait été bombardée à partir des positions croates bosniaques de l'ouest de la ville depuis août 1993, jusqu'à 400 fois en une journée. UN ٥٦ ـ لقد ظل السكان المحتجزون في موستار الشرقية، وأغلبهم من المسلمين، يتعرضون للقصف من مواقع الكروات البوسنيين في غرب المدينة منذ آب/أغسطس ٣٩٩١ بمعدل يصل الى ٠٠٤ مرة في اليوم الواحد.
    71. Les forces croates bosniaques ont gêné l'acheminement de l'aide destinée aux zones qu'elles contrôlent ou transitant par celles-ci. UN ١٧ ـ وتدخلت قوات كروات البوسنة في امدادات المعونة المقدمة الى المناطق الخاضعة لسيطرتها أو التي تمر منها مرورا عابرا.
    Persécutions des Musulmans et des Serbes bosniaques dans le territoire sous contrôle des croates bosniaques UN بث الرعب في نفوس المسلمين وصرب البوسنة في الاقليم الخاضع لسيطرة كروات البوسنة
    97. Les Serbes bosniaques ont imposé des taxes sur les convois d'aide étrangère de la même manière que les forces croates bosniaques. UN ٧٩ ـ فرض الصرب البوسنيون ضرائب على قوافل المعونة اﻷجنبية بنفس الطريقة التي فرضتها بها القوات الكرواتية البوسنية.
    Ces abus sont commis à différents niveaux par des forces serbes et, dans une mesure moindre, par des forces croates bosniaques extrémistes. UN وترتكب هــذه الانتهاكات، على مختلف اﻷصعدة، من جانب القوات الصربية، وبدرجة أقل من جانب القوات الكرواتية البوسنية المتطرفة.
    En outre, ceux-ci rendent compte des atrocités commises dans le cadre du conflit entre les croates bosniaques et les Musulmans bosniaques de façon sélective et partiale, semble-t-il, sans se préoccuper véritablement de vérifier leurs informations. UN وعلاوة على ذلك، فإن تغطية الفظائع المرتكبة في النزاع بين الكرواتيين البوسنيين والمسلمين البوسنيين تبدو انتقائية ومغرضة، دون اهتمام جاد بصحة المعلومات.
    Des observateurs internationaux ont également confirmé que les tireurs d'élite embusqués croates bosniaques de Mostar et de l'ouest de l'Herzégovine utilisaient contre les civils des fusils de calibre 12,7 particulièrement meurtriers dont la portée effective allait jusqu'à un km et qui étaient équipés pour le tir de nuit. UN وقد أكد المراقبون الدوليون أيضا أن القناصة الكروات البوسنيين في موستار والهرسك الغربية استخدموا ضد المدنيين بنادق فتاكة بوجه خاص من عيار ٧,٢١ يصل مداها الفعال الى كيلومتر واحد ومجهزة للقتال الليلي.
    Pour tous ces croates bosniaques qui souhaitent rester en Croatie, nous devons les aider à trouver de nouvelles conditions d'habitat. UN أما بالنسبة لجميع الكروات البوسنيين الذين يرغبون في البقاء في كرواتيا فإننا سنقدم المساعدة اللازمة في إيجاد مساكن جديدة لهم.
    Début décembre, il a été signalé que bon nombre de croates bosniaques de Banja Luka avaient fait l'objet de rafles et avaient été envoyés aux travaux forcés sur la ligne de front. UN وفي أوائل كانون اﻷول/ديسمبر ذُكر أنه يجري جمع أعداد من الكروات البوسنيين في بانيالوكا ﻷعمال السخرة على الجبهة.
    Début décembre, il a été signalé que bon nombre de croates bosniaques de Banja Luka avaient fait l'objet de rafles et avaient été envoyés aux travaux forcés sur la ligne de front. UN وفي أوائل كانون اﻷول/ديسمبر ذُكر أنه يجري جمع أعداد من الكروات البوسنيين في بانيالوكا ﻷعمال السخرة على الجبهة.
    Les médias internationaux et la communauté diplomatique ont malgré tout mis l'accent sur le " nettoyage ethnique " des Musulmans par les croates bosniaques à Mostar. UN ومع ذلك فإن وسائط اﻹعلام الدولية واﻷوساط الدبلوماسية تركز على " التطهير اﻹثني " الذي يتعرض له المسلمون في موستار على يد الكروات البوسنيين.
    Dans l'ouest, la plupart des non-Croates ont été expulsés en masse de la partie inférieure de la vallée de la Neretva après que l'alliance entre les forces croates bosniaques et le gouvernement ait craqué en avril 1993. UN وفي الغرب، طرد معظم السكان من غير الكروات بشكل جماعي من الجزء اﻷدنى من وادي نيريتفا بعد انهيار التحالف بين قوات الكروات البوسنيين والحكومة في نيسان/ابريل ٣٩٩١.
    34. Le Rapporteur spécial a constaté qu'une information parue dans le journal croate Vjesnik le 9 août 1993, selon laquelle 35 croates bosniaques avaient été pendus par des membres des forces gouvernementales à l'extérieur d'une église catholique romaine à Zenica, était inexacte. UN ٤٣ ـ وتبين للمقرر الخاص أن التقرير المنشور في الصحيفة الكرواتية Vjesnik يوم ٩ آب/أغسطس ٣٩٩١ بأن القوات الحكومية شنقت ٥٣ من الكروات البوسنيين خارج كنيسة الروم الكاثوليك في زنيتسا غير صحيح.
    L'incident s'est produit dans son appartement sis dans un bâtiment où sont casernés des membres du HVO (forces de défense croates bosniaques). UN وقد وقع الحادث في شقتها التي تقع في بناية تضم ثكنة تابعة لقوة دفاع كروات البوسنة.
    25. Les croates bosniaques de Sarajevo continuent à se plaindre de persécution. UN ٥٢ ـ وما زال كروات البوسنة في سراييفو يشكون من المضايقات.
    Les privations suscitent une vive colère parmi la population locale qui s'en prend occasionnellement aux Serbes bosniaques et dans une certaine mesure aux croates bosniaques. UN وثمة سخط محلي كبير بسبب الحرمان، وينعكس ذلك السخط في بعض المناسبات ضد صرب البوسنة وإلى حد ما ضد كروات البوسنة.
    La plupart des détenus ont par la suite quitté le territoire contrôlé par les croates bosniaques. UN ثم غادر معظم المعتقلين اﻹقليم الخاضع لسيطرة كروات البوسنة.
    Il ne restait à Bugojno que 2 500 Croates depuis que les troupes gouvernementales avaient battu les forces croates bosniaques dans cette localité en juillet 1993. UN ولم يبق في بوغوينو سوى ٠٠٥ ٢ كرواتي منذ ألحقت قوات الحكومة الهزيمة بالقوات الكرواتية البوسنية هناك في تموز/يوليه ٣٩٩١.
    68. Au début de juillet 1993, les forces croates bosniaques ont imposé des taxes exorbitantes sur les convois d'aide étrangère. UN ٨٦ ـ فرضت القوات الكرواتية البوسنية في أوائل تموز/يوليه ٣٩٩١ ضرائب باهظة على قوافل المعونة اﻷجنبية.
    D'après le récit d'enfants relâchés des centres de détention de Dretelj et Gabela en Herzégovine occidentale fin août 1993, certains d'entre eux ont été forcés par les gardes croates bosniaques de rouer leur père de coups. UN وتفيد أقوال محددة صادرة من أطفال أخلي سبيلهم من مراكز الاحتجاز في دريتيلي وغابيلا في الهرسك الغربية في أواخر آب/أغسطس ٣٩٩١ بقيام حرسهم الكرواتيين البوسنيين بحمل بعضهم على التعدي على آبائهم بالضرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus