"croates de bosnie" - Traduction Français en Arabe

    • الكروات البوسنيين
        
    • الكرواتية البوسنية
        
    • كروات البوسنة
        
    • الكرواتي البوسني
        
    • البوسنية الكرواتية
        
    • لكروات البوسنة
        
    • الكروات البوسنيون
        
    • الكرواتيين البوسنيين
        
    • كرواتيي البوسنة
        
    • من البوسنيين الكروات
        
    • وكروات البوسنة
        
    • كرواتي بوسني
        
    • كرواتية بوسنية
        
    • الكروات في البوسنة
        
    • بوسنيا
        
    Les Croates de Bosnie n'étaient pas disposés à accepter cette idée, soulignant que Neum était une zone exclusivement croate. UN ولم يكن لدى الكروات البوسنيين استعداد لقبول هذا، مشيرين إلى أن نيـوم هي بصفة خالصة منطقة كرواتية.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Croates de Bosnie. UN وجرى التحليق غير المــأذون به لهذه الطائــرة في منطقــة يسيطــر عليهــا الكروات البوسنيين.
    Il a étudié attentivement les problèmes de droit humanitaire international observés dans la zone contrôlée par les autorités Croates de Bosnie. UN ولقد كان لدينا أكبر اهتمام ممكن بالمشاكل المتصلة بالقانون اﻹنساني الدولي في المناطق الخاضعة للسلطات الكرواتية البوسنية.
    Condamnant également les éléments militaires extrémistes Croates de Bosnie pour leurs actes d'agression contre la République de Bosnie-Herzégovine, UN وإذ يثير جزعها ما تقوم به العناصر العسكرية الكرواتية البوسنية المتطرفة من أعمال عدوانية في جمهورية البوسنة والهرسك،
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Croates de Bosnie. UN وجرى التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها كروات البوسنة. الجنوب الغربي
    Félicitant le Gouvernement de la République de Bosnie-Herzégovine et la partie des Croates de Bosnie pour leur signature du plan Vance-Owen, UN وإذ يثني على حكومة جمهورية البوسنــة والهرسك والطـــرف الكرواتي البوسني للتوقيع على خطة فانس - أوين،
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Croates de Bosnie. UN وحدث هذا التحليــق غير المأذون به في منطقة تقع تحت سيطرة الكروات البوسنيين.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Croates de Bosnie. UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة تقع تحت سيطرة الكروات البوسنيين.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Croates de Bosnie. UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة تقع تحت سيطرة الكروات البوسنيين.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Croates de Bosnie. UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة تقع تحت سيطرة الكروات البوسنيين.
    Ces entretiens ont essentiellement porté sur les combats qui se déroulaient dans le centre de la Bosnie-Herzégovine entre Croates de Bosnie et troupes du Gouvernement bosniaque. UN وتركزت المحادثات على القتال الدائر في وسط البوسنة والهرسك بين الكروات البوسنيين والقوات الحكومية البوسنية.
    Le HCR, qui s'est toujours opposé aux expulsions, participe aux efforts menés actuellement avec le Gouvernement et les autorités Croates de Bosnie pour obtenir le rapatriement de tous les réfugiés expulsés en direction de la Croatie. UN وقد اعترضت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين دائما على عمليات الطرد وهي تشارك في الجهود المبذولة اﻵن مع الحكومة ومع السلطات الكرواتية البوسنية لضمان اعادة جميع اللاجئين المطرودين من كرواتيا.
    Le Groupe a entrepris de dissoudre un certain nombre de forces parapolicières Croates de Bosnie. UN وقد اتخذت قوة الشرطة الدولية خطوات استهدفت تسريح عدد من القوات شبه الشرطية الكرواتية البوسنية.
    A cet égard, le Conseil se déclare profondément préoccupé par l'attitude de plus en plus hostile des unités paramilitaires des Croates de Bosnie à l'égard du personnel de la FORPRONU. UN وفي هذا الصدد، يعرب المجلس عن شديد قلقه إزاء تزايد الموقف العدائي الذي تتخذه الوحدات الكرواتية البوسنية شبه العسكرية تجاه أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Ce vol a eu lieu dans une zone contrôlée par les Croates de Bosnie. UN وجرى هذا التحليق في منطقة يسيطر عليها كروات البوسنة. الجنوب الغربي
    Ce vol a eu lieu dans une zone contrôlée par les Croates de Bosnie. UN وجرى هذا التحليق في منطقة يسيطر عليها كروات البوسنة. الشمال الغربي
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Croates de Bosnie. UN وجرى هذا التحليق غير المأذون به في المنطقة التي يسيطر عليها كروات البوسنة
    Félicitant le Gouvernement de la République de Bosnie-Herzégovine et la partie des Croates de Bosnie pour leur signature du plan Vance-Owen, UN وإذ يثني على حكومة جمهورية البوسنــة والهرسك والطـــرف الكرواتي البوسني للتوقيع على خطة فانس - أوين،
    Nous avons toujours encouragé les autorités Croates de Bosnie à prendre des mesures plus strictes en ce qui concerne la discipline dans leurs forces armées. UN لقد شجعنا السلطات البوسنية الكرواتية بصورة متواصلة على اتخاذ تدابير أكثـر صرامة تتعلق بالانضباط في صفوف قواتها المسلحة.
    Le vol non autorisé de cet aéronef a eu lieu dans une zone contrôlée par les Croates de Bosnie. UN وحدث تحليق هذه الطائرة غير المأذون به في منطقة خاضعة لكروات البوسنة.
    Le vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Croates de Bosnie. UN وقد حدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها الكروات البوسنيون.
    Le fait que les Croates de Bosnie ne sont pas venus évaluer la situation ni nettoyer les logements cette année est peut-être un signe du malaise que leur inspire le climat politique actuel dans la Fédération ainsi qu’en Republika Srpska. UN وقد يكون عدم القيام بزيارات للتقييم واﻹصلاح من جانب الكرواتيين البوسنيين خلال هذه السنة دليلا على شعورهم بعدم الارتياح إزاء المناخ السياسي الحالي في الاتحاد فضلا عن جمهورية صربسكا.
    La Croatie est préoccupée par les sentiments grandissants d'aliénation exprimés par les Croates de Bosnie et défend la position selon laquelle les lois bosniaques doivent protéger l'égalité de ses trois nations constitutives, conformément à sa Constitution. UN إن القلق ينتاب كرواتيا إزاء مشاعر الاغتراب المتزايدة وسط كرواتيي البوسنة وهي تؤيد الموقف الذي يقول بأن الهيئة التشريعية البوسنية يجب أن تحمي المساواة بين الشعوب المؤسسة الثلاثة، وفقا لدستورها.
    L'Union européenne l'a reconnu, et il n'a pas été demandé aux Croates de Bosnie de faire de nouvelles concessions à Genève. UN ولقد سلم الاتحاد اﻷوروبي بهذا، ولم يطلب من البوسنيين الكروات تقديم أية تنازلات إضافية في جنيف.
    Il est évident que l'aide humanitaire a été utilisée comme un élément de marchandage dans le jeu politique, en particulier par les Serbes de Bosnie et les Croates de Bosnie. UN ومن الواضح أن المساعدة الانسانية قد استخدمت في اللعبة السياسية وعلى اﻷخص من قبل صرب البوسنة وكروات البوسنة.
    Sans le retour de près de 130 000 Croates de Bosnie vers des zones sous contrôle bosniaque dans le centre de la Bosnie, les Croates de Bosnie ne sont que très peu incités à partager le pouvoir au sein de la Fédération. UN وما لم يعد ٠٠٠ ١٣٠ كرواتي بوسني إلى المناطق التي يسيطر عليها البوسنيون في وسط البوسنة، فإن الكروات البوسنيين لن يكون لديهم الحافز الكافي لتقاسم السلطة في الاتحاد.
    Plus de 1 000 familles Croates de Bosnie ont été autorisées à regagner leurs foyers mais les Croates de Bosnie n'étaient pas encore rentrés en nombres importants. UN كما ووفق على عودة ما يزيد على ٠٠٠ ١ أسرة كرواتية بوسنية ولكن ينبغي أولا أن يعود الكروات البوسنيون بأعداد كبيرة.
    C'est cette inertie même qui a contribué au conflit qui oppose actuellement en Bosnie centrale les forces du Gouvernement bosniaque aux extrémistes Croates de Bosnie. UN إن هذا الجمود هو الذي أسهم في النزاع القائم حاليا في وسط البوسنة بين القوات الحكومية البوسنية والمتطرفين الكروات في البوسنة.
    Le 1er octobre, un groupe de Croates de Bosnie a érigé un barrage routier près du village de Tasovcici, empêchant ainsi une quarantaine de Bosniens déplacés de rentrer dans leurs anciennes maisons. UN وفي ١ تشرين اﻷول/أكتوبر، أقامت مجموعة من الكروات البوسنيين حاجزا على الطريق بالقرب من قرية طاسوفتشتشي، فحالوا بذلك دون عودة قرابة ٤٠ بوسنيا مشردا إلى منازلهم السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus