"croates occupés" - Traduction Français en Arabe

    • الكرواتية المحتلة
        
    De ce fait, la composition ethnique et démographique des territoires croates occupés a été presque entièrement bouleversée. UN ونتيجة لذلك تم تغيير التركيبة الاثنية والديمغرافية في اﻷراضي الكرواتية المحتلة بشكل يكاد يكون تاما.
    La Croatie est prête à maintenir un haut niveau de coopération et de partenariat avec la communauté internationale dans la mesure où les solutions recherchées pour la Bosnie-Herzégovine et les territoires croates occupés ne lui portent pas tort. UN إن كرواتيا مستعدة لمواصلة هذه الدرجة الرفيعة من تعاونها ومشاركتها مع المجتمع الدولي إذا لم يكن السعي إلى إيجاد الحلــول فـــي البوسنة والهرسك والمناطق الكرواتية المحتلة جاريا على حسابها هي.
    Néanmoins, la Croatie continuera d'insister pour que la levée de certaines sanctions à l'encontre de Belgrade, en particulier celles tendant à le sortir totalement de l'isolement économique international et de toute autre forme d'isolement, soit liée à la solution du problème des territoires croates occupés. UN بيد أن كرواتيا ستواصل إصرارها على ربط أي رفع لجزاءات معينة ضد بلغراد، ولا سيما تلك التي تخرجها بالكامل من نطاق العزلة الدولية الاقتصادية وغيرها، بحل مشكلة اﻷراضي الكرواتية المحتلة.
    La Croatie ne veut pas être entraînée malgré elle dans une nouvelle guerre, mais elle s'y verra contrainte, comme d'autres victimes de l'agression serbe, si la communauté internationale ne parvient pas à trouver une solution négociée qui non seulement mette fin à la guerre en Bosnie-Herzégovine mais assure la restitution des territoires croates occupés. UN إن كرواتيا لا تريد أن تستدرج إلى حــرب جديـــدة ضد رغبتها، ولكنها ستجبر على قبول خوضها، بالتعاون مع ضحايا العدوان الصربي اﻵخرين، إذا لم يحقق المجتمع الدولي حلا سلميا، لا يضع فحسب نهاية للحرب في البوسنة والهرسك إنما يحقـــق أيضــا إعادة اندماج اﻷراضي الكرواتية المحتلة.
    Si ce n'était le cas, pourquoi cette dernière insisterait-elle sur le droit à l'autodétermination du peuple serbe et chercherait-elle à accélérer l'intégration des territoires croates occupés dans son appareil administratif et militaire yougoslave ainsi que dans ses systèmes d'enseignement, de transport et de communication? UN وإذا لم يكن اﻷمر كذلك، فلماذا تصر يوغوسلافيا السابقة على حق تقرير المصير للشعب الصربي وتسعى الى التعجيل بدمج اﻷراضي الكرواتية المحتلة في جهازها اﻹداري والعسكري اليوغوسلافي وكذلك في نظمها التعليمية، ونظم النقل والاتصال؟
    À cet égard, le Gouvernement croate tient à souligner que la stricte surveillance et le contrôle effectif des frontières entre la République fédérative de Yougoslavie et la Bosnie-Herzégovine et la Croatie revêtent une importance primordiale pour amener un changement réel en Bosnie-Herzégovine et dans les territoires croates occupés. UN وفي هذا الصدد، تود حكومة كرواتيا التأكيد على ما للرصد الدقيق والمراقبة الفعالة للحدود بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والبوسنة والهرسك، وكرواتيا من أهمية بالغة من أجل إحداث تغيير حقيقي في البوسنة والهرسك واﻷراضي الكرواتية المحتلة.
    a) Désarmement et démantèlement de tous les groupes et unités rebelles armés et démilitarisation des territoires croates occupés; UN )أ( نزع سلاح جميع المجموعات والوحدات المتمردة المسلحة وتسريح أفرادها وتجريد اﻷراضي الكرواتية المحتلة من السلاح؛
    Les territoires croates occupés sont constitués par la plus grande partie des zones que le plan Vance a placées sous la protection des Nations Unies, les ZPNU, et des " zones roses " , qui ne font pas partie des ZPNU mais sont en fait sous occupation serbe. UN وتتكون اﻷراضي الكرواتية المحتلة من معظم اﻷراضي الواقعة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحــدة والتــي أنشأتهــا خطــة فانس واﻷراضي الواقعة في المناطق المسماة ﺑ " المناطق الوردية " والتي لا تشكل جزءا من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة ولكنها تقع تحت الاحتلال الصربي الفعلي.
    53. Pendant ce temps, la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro), en l'occurrence l'armée yougoslave, a poursuivi son intervention militaire directe et l'infiltration de son personnel, de ses troupes et de son matériel dans les territoires croates occupés. UN ٥٣ - وفي الوقت نفسه، واصلت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا/الجبل اﻷسود(، أي الجيش اليوغوسلافي التدخل العسكري المباشر وتسريب اﻷفراد العسكريين، والقوات والمعدات إلى داخل اﻷراضي الكرواتية المحتلة.
    Nous sommes également préoccupés par le fait que la plupart des troupes massées dans les territoires croates occupés de la région de Vukovar sont constituées d'unités régulières de l'armée de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro), périodiquement relevées et directement renforcées par le régime de Belgrade. UN ومما يزيد من القلق أن غالبية القوات في اﻷراضي الكرواتية المحتلة في منطقة فوكوفار تتألف من وحدات نظامية من جيش جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، يجري فيها تناوب وتعزيز مستمران يقوم بهما نظام بلغراد مباشرة.
    Les mandataires serbes en place dans les territoires croates occupés voudraient donner l'impression qu'ils tombent sous le coup des sanctions de l'ONU, alors que les dispositions relatives à des sanctions figurant dans les résolutions 757 (1992), 787 (1992) et 820 (1993) ne s'appliquent à aucune partie du territoire croate. UN ويحاول وكلاء الصرب في اﻷراضي الكرواتية المحتلة خلق الانطباع بأنهم يخضعون لجزاءات اﻷمم المتحدة علــى الرغــم مــن أن اﻷحكــام المتعلقــة بالجزاءات في القرارات ٧٥٧ )١٩٩٢( و ٧٨٧ )١٩٩٢( و ٨٢٠ )١٩٩٣( لا تنطبق على أي جزء من أراضي كرواتيا.
    Les menées des autorités de Knin visant à rattacher les territoires croates occupés aux territoires que les Serbes occupent en République de Bosnie-Herzégovine et à s'unir à la " République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) " reviennent à créer de facto une Grande Serbie. UN وتعد اﻹجراءات التي قامت بها سلطات كينين لادماج اﻷراضي الكرواتية المحتلة باﻷراضي التي تحتلها صربيا في جمهورية البوسنة والهرسك، والانضمام إلى " جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( " ، بمثابة إنشاء فعلي لصربيا الكبرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus