"croatie et la république de bosnie-herzégovine" - Traduction Français en Arabe

    • كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك
        
    Il condamne à nouveau la poursuite des violations de la frontière internationale entre la République de Croatie et la République de Bosnie-Herzégovine. UN ويكـــرر مجلس اﻷمن إدانته لاستمرار انتهاكات الحدود الدولية بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك.
    Il condamne à nouveau la poursuite des violations de la frontière internationale entre la République de Croatie et la République de Bosnie-Herzégovine. UN ويكرر مجلــس اﻷمن إدانته لاستمرار انتهاكات الحدود الدولية بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك.
    La République de Croatie se félicite de l'initiative de paix visant à renforcer les relations entre les Croates de Bosnie et les Musulmans bosniaques ainsi qu'entre la République de Croatie et la République de Bosnie-Herzégovine. UN وإن جمهورية كرواتيا ترحب بمبادرة السلام الهادفة إلى تقوية العلاقات بين كروات البوسنة ومسلمي البوسنة، وكذلك بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك.
    Le Conseil de sécurité condamne toute violation de la frontière internationale entre la République de Croatie et la République de Bosnie-Herzégovine. UN " وإن مجلس اﻷمن يدين أي انتهاك للحدود الدولية بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك.
    Il exige que toutes les parties et les autres intéressés, en particulier les forces dites forces serbes des Krajina, mettent fin immédiatement à tous actes d'hostilité à travers la frontière internationale entre la République de Croatie et la République de Bosnie-Herzégovine. UN وهو يطلب أن توقِف فورا جميع اﻷطراف والجهات المعنية، وبخاصة ما يسمى بقوات صرب كرايينا، كل اﻷعمال العدائية عبر الحدود الدولية بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك.
    Il demande également à toutes les parties de respecter strictement la frontière internationale entre la République de Croatie et la République de Bosnie-Herzégovine, ainsi que de mettre fin à tous agissements qui auraient pour effet d'étendre le conflit au-delà de cette frontière, ce qui contreviendrait à ses résolutions. UN وهو يطالب أيضا جميع اﻷطراف بأن تحترم احتراما تاما الحدود الدولية بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك وأن توقف أي عمل يمد نطاق الصراع عبر هذه الحدود، حيث أن هذا يشكل انتهاكا لقرارات المجلس.
    Les Parties s'engagent à entreprendre les activités destinées à mettre en conformité avec l'Accord de paix et le présent Accord les accords conclus jusqu'à présent entre la République de Croatie et la République de Bosnie-Herzégovine qui sont actuellement appliqués sur le territoire de la Fédération, ou à les remplacer. UN يوافق الطرفان على الشروع باﻷنشطة الرامية إلى مواءمة الاتفاقات الموقعة حتى اﻵن بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك والجاري تنفيذها في إقليم اتحاد البوسنة والهرسك، مع اتفاق السلام وهذا الاتفاق، أو استبدالها.
    Il demande également à toutes les parties de respecter strictement la frontière internationale entre la République de Croatie et la République de Bosnie-Herzégovine, ainsi que de mettre fin à tous agissements qui auraient pour effet d'étendre le conflit au-delà de cette frontière, ce qui contreviendrait à ses résolutions. UN وهو يطالب أيضا جميع اﻷطراف بأن تحترم احتراما تاما الحدود الدولية بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك وأن توقف أي عمل يمد نطاق الصراع عبر هــذه الحــدود، حيث أن هذا يشكل انتهاكا لقرارات المجلس.
    Le Gouvernement de la République de Croatie, encouragé par les événements positifs survenus récemment à Sarajevo estime que cet accord offre des bases solides pour l'établissement de relations mutuellement bénéfiques entre Croates et musulmans de Bosnie et entre la République de Croatie et la République de Bosnie-Herzégovine. UN وترى حكومة كرواتيا وقد شجعتها اﻷحداث اﻹيجابية اﻷخيرة في سراييفو، أن هذا الاتفاق يهيئ أساسا راسخا ﻹقامة علاقات مفيدة متبادلة بين الكروات البوسنيين والمسلمين البوسنيين فضلا عن جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك.
    Le Conseil de sécurité condamne les violations de la frontière internationale entre la République de Croatie et la République de Bosnie-Herzégovine par les forces dites forces serbes de Krajina et les autres intéressés dans la région de Bihac. UN " ويدين مجلس اﻷمن انتهاكات الحدود الدولية بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك من قِبل ما يُسمى بقوات كرايينا الصربية وغيرها ممن يعنيهم اﻷمر في منطقة بيهاتش.
    1. D'élargir et de renforcer la coopération en matière de défense sur la base de l'Accord d'amitié et de coopération conclu le 21 juillet 1992 entre la République de Croatie et la République de Bosnie-Herzégovine. UN ١ - توسيع وتعزيز التعاون الدفاعي على أساس اتفاق الصداقة والتعاون بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك المؤرخ ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٢.
    On sait déjà que le 18 février dernier à 9 heures, un détachement paramilitaire serbe composé d'une centaine d'hommes s'est approché des positions du bataillon népalais établies au pont de la Save et marquant un point de passage de la frontière internationale entre la République de Croatie et la République de Bosnie-Herzégovine. UN كما هو معروف بالفعل تحرك في ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٤، الساعة ٠٠/٩٠ زهاء ١٠٠ جندي صربي شبه عسكري نحو مواقع نيبات عند نقطة عبور على الجسر القائم فوق نهر سافا، على الحدود الدولية بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك.
    Quelque 3 500 soldats du corps de Lika faisant partie des forces serbes de Croatie, ainsi que d'autres unités du secteur de Glina prennent part à cette offensive et attaquent le secteur méridional de la zone de sécurité de Bihać, violant ainsi de façon flagrante la frontière internationale entre la République de Croatie et la République de Bosnie-Herzégovine. UN ويشترك في الهجوم حوالي ٠٠٥ ٩ جندي من " فيلق ليكا " الصربي الكرواتي، ووحدات أخرى من قطاع " غلينا " . وتهاجم تلك القوات الجزء الجنوبي من منطقة بيهاتش اﻵمنة، منتهكة بشكل صارخ الحدود الدولية بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك.
    1. Fait l'objet de sanctions imposées par la communauté internationale en raison de la guerre d'agression menée contre la République de Croatie et la République de Bosnie-Herzégovine (résolution 757 (1992) du Conseil de sécurité de l'ONU en date du 30 mai 1992) et a donc été exclu de nombreuses instances internationales; UN ١ - يفرض عليها المجتمع الدولي جزاءات كرد فعل لاشتراكها في حرب عدوانية ضد جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك )قرار اﻷمم المتحدة ٧٥٧ )١٩٩٢( المؤرخ ٠٣ أيار/مايو ١٩٩٢(، ولهذا السبب فإنه محظور عليها المشاركة في عدد كبير من الهيئات الدولية؛
    d) Instauration d'un contrôle international sur la frontière entre la République de Croatie et la République de Bosnie-Herzégovine adjacente aux ZPNU, comme indiqué dans votre rapport S/24353 (par. 21 et 22) afin d'empêcher les activités militaires contre ces deux républiques et de faciliter l'application du plan Vance en Croatie et du plan Vance-Owen en Bosnie-Herzégovine. UN )د( تمركز مراقبين دوليين على الحدود بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك الملاصقة للمناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، وفق ما ورد في تقريركم S/24353 )الفقرتان ١٢ و٢٢( منعا لﻷنشطة العسكرية ضد هاتين الجمهوريتين وتيسيرا لتنفيذ خطة فانس في كرواتيا وخطة فانس/أوين في البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus