"croatie ou" - Traduction Français en Arabe

    • كرواتيا أو
        
    Au cas où quiconque voudrait quitter la zone et se rendre dans une autre partie de la Croatie ou dans un pays étranger, le Gouvernement croate coopérera avec les organismes internationaux afin de faciliter les départs. UN فإذا ما رغب أي منهم مغادرة المنطقة والانتقال إلى أي مكان آخر في كرواتيا أو إلى بلد أجنبي فإن حكومة كرواتيا سوف تتعاون مع الوكالات الدولية لتسهيل هذا اﻷمر.
    139. Selon certaines informations, de nombreux Musulmans de Croatie se sont vu refuser la citoyenneté croate alors qu'ils étaient nés en Croatie ou y résidaient légalement depuis plusieurs années. UN ٩٣١ ـ وذكرت تقارير أن الكثير من المسلمين في كرواتيا لم يمنحوا الجنسية على الرغم من أنهم ولدوا في كرواتيا أو أقاموا فيها بصورة قانونية لعدة سنوات.
    J'espère vivement qu'il sera tenu compte des informations ci-dessus lorsque certains représentants serbes avancent des chiffres inventés de toutes pièces en ce qui concerne le nombre de Serbes vivant en Croatie ou en Bosnie-Herzégovine ainsi que le nombre de Serbes réfugiés et déplacés. UN وأتمنى مخلصا أن يجري تذكر البيانات الواردة أعلاه عندما يذيع بعض الممثلين الصرب إدعاءات مفبركة فيما يتعلق بعدد الصرب الذين يعيشون في كرواتيا أو البوسنة والهرسك، وعدد اللاجئين والمشردين الصربيين.
    La Croatie supporte également la création d'une institution internationale permanente qui s'occuperait des violations les plus graves du droit humanitaire, que ce soit au Rwanda, en Somalie, en Bosnie-Herzégovine, en Croatie ou à Haïti. UN وبالمثل، فإن كرواتيا تؤيد إنشاء مؤسسة دولية دائمة تعالج أفدح الانتهاكات للقانون اﻹنساني، سواء ارتكبت في رواندا أو الصومال أو البوسنة والهرسك أو كرواتيا أو هايتي.
    En fonction des décisions du Conseil sur les dispositions à prendre pour appliquer l'accord fondamental et l'accord-cadre pour la paix en Bosnie-Herzégovine, je déterminerai si cette opération des observateurs militaires des Nations Unies devra être dirigée à partir de la Croatie ou à partir de la Bosnie-Herzégovine. UN وبناء على ما سيتخذه المجلس من مقررات بشأن الترتيبات المتعلقة بتنفيذ الاتفاق اﻷساسي وتنفيذ الاتفاق اﻹطاري للسلام في البوسنة والهرسك، سأحدد ما إن كان ينبغي توجيه عملية المراقبة هذه التي ستضطلع بها اﻷمم المتحدة من كرواتيا أو من البوسنة والهرسك.
    Mon gouvernement souhaite faire observer que l'appui apporté par certains pays à cette politique de la Croatie, ou leur approbation tacite, entraîne une certaine responsabilité quant au maintien de la paix et de la sécurité dans la région. UN وتود حكومتي أن تشير إلى أن قيام بعض البلدان بدعم سياسة كرواتيا أو موافقتها الضمنية عليها، يُحمل هذه البلدان المسؤولية عن صون السلام واﻷمن في المنطقة.
    De nombreux autres responsables croates ont fait des déclarations analogues qui sont loin d'être de nature " à encourager " les Serbes à rester en Croatie ou à y revenir. UN قد أدلى كثير من المسؤولين الكروات اﻵخرين ببيانات مماثلة تعتبر بعيدة عن كونها من النوع الذي " يشجع " على البقاء في كرواتيا أو العودة إليها.
    La République fédérative de Yougoslavie a toujours soutenu qu'il fallait traduire en justice tous les responsables, quels qu'ils soient, des atrocités et des violations du droit humanitaire commises lors de la guerre civile qui se déroule actuellement dans l'ex-Bosnie-Herzégovine, comme en Croatie ou ailleurs. UN وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ما فتئت تعلن دائما أن جميع المسؤولين عن هذه الفظائع وعن انتهاكات القانون الانساني في الحرب اﻷهلية الدائرة في البوسنة والهرسك سابقا، أو في كرواتيا أو في أي مكان آخر، يجب أن يقدموا للعدالة، مهما كانوا.
    Les bulletins de vote marqués «C» pour les États d'Europe orientale seront déclarés nuls s'ils contiennent le nom d'un État autre que la Croatie ou la Lituanie ou s'ils contiennent plus d'un nom. UN وسيعلــن بطلان بطاقات الاقتــراع التي تحمل العلامة " جيم " ، لدول أوروبا الشرقية، إذا تضمنت أسماء دول غير كرواتيا أو ليتوانيا، كذلك إذا تضمنت أسماء أكثر من دولة واحدة.
    Les bulletins de vote marqués «C», pour le Groupe des États d'Europe orientale seront déclarés nuls s'ils contiennent des noms autres que la Croatie ou la Lituanie ou s'ils contiennent plus d'un nom d'État. UN وبطاقات الاقتراع المؤشر عليها " جيم " لدول أوروبا الشرقية سوف تعتبر باطلة إذا تضمنت اسم دولة غير كرواتيا أو ليتوانيا وكذلك إذا تضمنت أكثر من اسم دولة واحدة.
    3. Selon l'article 17 de la Constitution d'autres restrictions à l'exercice des libertés et des droits de l'homme garantis par la Constitution sont possibles en temps de guerre, en cas de menace immédiate pesant sur l'indépendance et l'unité de la République de Croatie ou en cas de catastrophe naturelle. UN ٣- ويجوز وفقا للمادة ٧١ من الدستور فرض قيود على التمتع بالحقوق والحريات اﻷساسية لﻹنسان التي يكفلها الدستور في حالة الحرب أو عند وجود تهديد مباشر لاستقلال ووحدة جمهورية كرواتيا أو كارثة طبيعية.
    :: Une liste de signatures des personnes habilitées à effectuer des opérations sur le compte, signée par un représentant légal de la personne morale non résidente et certifiée conforme par un notaire, un tribunal de commerce étranger, l'ambassade du pays de l'entité non résidente, une ambassade de la République de Croatie ou une banque correspondante. UN :: قائمة توقيعات الأشخاص المأذون لهم بالتصرف في الوسائل المالية المرتبطة بالحساب، حاملة توقيع ممثل قانوني للكيان الاعتباري غير المقيم ومصدقا على صحتها من كاتب عدل أو محكمة تجارية أجنبية أو سفارة بلد غير المقيم أو سفارة جمهورية كرواتيا أو مصرف مراسل.
    Les bulletins de vote portant la lettre B, pour les États d'Europe orientale, seront déclarés nuls si le nom d'un État autre que celui de la Croatie ou de la République tchèque y figure ou s'ils contiennent le nom de plus d'un État. UN وسيعلن بطلان بطاقات الاقتراع التي تحمل علامة " باء " المتعلقة بدول أوروبا الشرقية إذا تضمنت اسم دولة غير كرواتيا أو الجمهورية التشيكية، أو إذا تضمنت اسم أكثر من دولة واحدة.
    Les bulletins de vote portant la lettre B, pour les États d'Europe orientale, seront déclarés nuls si le nom d'un État autre que celui de la Croatie ou de la République tchèque y figure ou s'ils contiennent le nom de plus d'un État. UN وستعتبر بطاقات الاقتراع المؤشر عليها بالحرف " باء " ، الخاصة بدول أوروبا الشرقية، باطلة إذا تضمنت اسم دولة غير كرواتيا أو الجمهورية التشيكية أو أسماء أكثر من دولة واحدة.
    L'observateur de la Croatie, évoquant le problème des droits des locataires, a répondu que son Gouvernement avait créé des logements types pour les anciens locataires qui souhaitaient retourner en Croatie et qui n'avaient pas d'autre solution pour se loger en Croatie ou dans les nouveaux États issus de la dissolution de l'exYougoslavie. UN ورد المراقب عن كرواتيا، مشيراً إلى مشاكل حقوق الاستئجار، قائلاً إن حكومة بلده أعدت نماذج سكنية للمستأجرين السابقين الذين يرغبون في العودة إلى كرواتيا والذين ليست لديهم ممتلكات بديلة سواء في كرواتيا أو الدول الجديدة الناشئة من تفكك يوغوسلافيا السابقة.
    Les deux factions identifiées ci-dessus auraient toutefois commis beaucoup moins de violations que les forces serbes et ceux qui sont à leur service, que ce soit en Croatie ou en Bosnie-Herzégovine. UN إلا أن عدد الانتهاكات التي ارتكبتها " الفصائل المتحاربة " المبينة أعلاه اقل بكثير، كما تفيد التقارير، من الانتهاكات التي ارتكبتها القوات الصربية والقوات العاملة بالنيابة عنها سواء كان ذلك في كرواتيا أو البوسنة والهرسك.
    11. Les personnels de l'OTAN et leurs meubles corporels importés en République de Croatie ou acquis sur le territoire de celle-ci sont également exonérés de tous les impôts pouvant exister en République de Croatie, à l'exception des taxes municipales qui frappent les services, ainsi que de tous droits et frais d'enregistrement. UN ١١ - يعفى أيضا أفراد المنظمة وممتلكاتهم المنقولة الملموسة التي يجلبونها إلى جمهورية كرواتيا أو يقتنونها فيها من كافة الضرائب المعلومة التي تفرضها جمهورية كرواتيا، عدا الرسوم البلدية لقاء الخدمات التي يحصلون عليها، ومن كافة رسوم التسجيل والمصروفات ذات الصلة.
    31. En ce qui concerne la suspension de plusieurs articles d'une loi constitutionnelle spéciale affectant les droits des minorités nationales, les experts du Conseil se sont inquiétés de l'effet démoralisant que la suspension desdits articles aurait assurément sur les minorités et les populations déplacées qui souhaiteraient rester en Croatie ou y revenir. UN ٣١ - وفيما يتصل بوقف العمل بالمواد التي يشملها القانون الدستوري الخاص والمؤثرة على حقوق اﻷقليات، أعرب خبراء المجلس اﻷوروبي عن القلق إزاء " اﻷثر السيكولوجي المثبﱢط الناجم عن هذا الوقف بالتأكيد على اﻷقليات والسكان المشردين الذين يودون البقاء في كرواتيا أو العودة إليها " .
    196. Les réfugiés semblent surtout craindre que, s'ils demandent la citoyenneté fédérale et doivent de ce fait renoncer à leur citoyenneté actuelle (celle de Croatie ou de Bosnie-Herzégovine, par exemple), ils perdront leurs droits de propriété et le droit de retourner dans leur pays d'origine. UN ١٩٦ - ويبدو أن أحد الشواغل الرئيسية للاجئين هو خوفهم من خسارة حقوقهم في الممتلكات وحقهم في العودة الى بلد منشئهم إذا طلبوا الجنسية الاتحادية واضطروا للتخلي عن جنسيتهم الحالية )أي جنسية كرواتيا أو البوسنة والهرسك(.
    92. Les réfugiés semblent craindre avant tout de perdre leurs droits de propriété et celui de regagner leur pays d'origine s'ils demandent la nationalité yougoslave et de ce fait renoncent à leur nationalité actuelle (par exemple de Croatie ou de Bosnie—Herzégovine). UN ٢٩- ومن الشواغل الرئيسية للاجئين فيما يبدو خوفهم من أن يؤدي طلبهم جنسية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية واضطرارهم بالتالي الى التخلي عن جنسيتهم الحالية )مثل جنسية كرواتيا أو البوسنة والهرسك( الى فقدان حقوقهم في الملكية والحق في العودة الى بلدهم اﻷصلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus