"croient en" - Traduction Français en Arabe

    • يؤمنون
        
    • يثقون
        
    • يؤمنوا
        
    Tu as toujours de l'influence, des gens qui croient en toi, et l'un d'entre eux a irradié le niveau 5. Open Subtitles ما يزال لـديك نفوذ ناسٌ يؤمنون بـك و واحدٌ منهم اليوم نشر الإشعاع في الـطابق الـخامس.
    En étant seulement là pour nous... ou en nous faisons savoir qu'ils croient en nous. Open Subtitles بأن يتواجدوا هناك من اجلنا أو أن يجعلونا نعلم أنهم يؤمنون بنا
    La situation est généralement plus chaotique dans ce cas que lorsque qu'ils croient en des religions différentes. UN ويؤدي ذلك عادة إلى حدوث فوضى أكثر مما لو كانوا يؤمنون بديانات مختلفة.
    Lui et d'autres auteurs courageux croient en l'égalité, abhorrent le racisme et se sont engagés à lutter contre ce fléau. UN فهذا الناشط وكتّاب شجعان آخرون يؤمنون بالمساواة ويمقتون العنصرية وهم ملتزمون بمكافحتها.
    Si les habitants d'Old Tower croient en vous, ça me va. Open Subtitles ومع ذلك، إذا كان أولد تاونرز يثقون بك، فهو جيد بما فيه الكفاية بالنسبة لي.
    Un UNRWA fort et économiquement stable est de l'intérêt de tous ceux qui croient en la paix et le développement humain. UN ووجود أونروا قوية ومستقرة ماليا هو في مصلحة جميع مَن يؤمنون بالتنمية البشرية والسلام.
    De nombreuses études ont démontré que les jeunes qui croient en l'égalité entre les sexes ont des vies sexuelles plus épanouies. UN فقد أثبتت دراسات عديدة أن الشباب الذين يؤمنون بالمساواة بين الجنسين يعيشون حياة جنسية أفضل.
    Nous faisons partie d'un mouvement d'hommes et de femmes qui croient en quelque chose qui est plus grand qu'eux-mêmes. UN إننا جزء من حركة قوامها رجال ونساء يؤمنون بشيء أكبر من مجرد أشخاصنا.
    C'est également un affront à tous ceux qui croient en la dignité humaine. UN وتعد إهانة أيضا لجميع مَن يؤمنون بالكرامة الإنسانية وعزة النفس.
    Tous ceux d'entre nous qui croient en l'ONU doivent décider maintenant du sort de l'Iraq. UN وعلى جميع الذين يؤمنون منا بالأمم المتحدة أن يقرروا الآن كيف سنتعامل مع العراق.
    Mais pour ceux qui croient en la force invincible de la vérité et du bien, cet héritage, enveloppé de mystère, ne s'effacera jamais. UN ولكن بالنسبة للذين يؤمنون بقوة الحق والخير التي لا تقهر، فإن هذه التركة، المغلفة بالغموض، لن تمحى على الاطلاق.
    Et pourquoi serait-ce là une entreprise difficile pour ceux qui croient en un même Dieu? UN وهل هي مهمة صعبة على الشعوب التي تؤمن بإله واحد؟ فالفلسطينيون واليهود يؤمنون بإبراهيم وموسى.
    Ces fichus lascars l'ont choisi pour chef parce qu'ils croient en lui. Open Subtitles كل أولئك العتاة الأقوياء اختاروه قائداً لهم لأنهم يؤمنون به
    Ceux qui croient en Dieu ne croient en rien Open Subtitles أولئك اللذين يؤمنون بالله، لا يؤمنون بأي شيء آخر
    Disons simplement que je ne suis pas très friands des institutions que blesser les gens qui croient en eux, et je ne suis pas peur d'eux, que ce soit. Open Subtitles لنقل وحسب أني لست مغرماً بالمؤسسات الدينية ،التي تؤذي من يؤمنون بهم ولست خائفاً منهم، أيضاً
    Ceux qui croient en moi, même s'ils meurent, vivront. Open Subtitles اولئك الذي يؤمنون بي وحتى ان ماتوا سوف ابعثهم
    Et pensez à l'espoir que vous avez donné aux autres qui croient en votre extraordinaire fertilité. Open Subtitles وفكري بالأمل الذي تمحنينه للآخرين الذين يؤمنون بخصوبتك الاستثنائية
    ils croient en moi parce que je ne suis responsable de l'argent. Open Subtitles الذين عبّروا عن دعمهم بدولار واحد مجعد هؤلاء يؤمنون بي لأني لا أرضخ لأصحاب الأموال الطائلة
    Plusieurs croient en des talismans de pacotille. Open Subtitles الكثير منهم يؤمنون بهذه .الخردة كتعاويذ لجلب الحظ
    Ceux qui ne croient en rien doivent t'anéantir, te détruire pour atteindre leurs propres objectifs. Open Subtitles الآن اولئك الذين لا يؤمنون بشئ يحاولون ابعادك وتدميرك ليصلوا الي اهدافهم الخاصة
    Ils te font confiance, Gabriel. Ils croient en toi. Open Subtitles انهم يثقون بك ياقابرييل ويؤمنون بك
    Plus de gens croient en mon travail qu'en la bible. Open Subtitles الناس الذين يؤمنوا بعملى أكثرمن الذين يؤمنو بالتوراة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus