"crois que vous" - Traduction Français en Arabe

    • أعتقد أنك
        
    • أعتقد أنكِ
        
    • أعتقد أنّك
        
    • أعتقد أنكم
        
    • أعتقد بأنك
        
    • أظن أنكِ
        
    • أظن بأنك
        
    • أعتقد أنت
        
    • أعتقد أنكما
        
    • أعتقد أنكَ
        
    • أعتقد أنّكِ
        
    • أعتقد انك
        
    • اعتقد أنك
        
    • أؤمن أنك
        
    • أؤمن بأنك
        
    Je crois que vous êtes un homme très catégorique, Père. Open Subtitles أعتقد أنك رجلٌ تحب إصدار الأحكام أيها الأب
    Je crois que vous devrez vérifier les dessous de M. Entwistle. Open Subtitles أعتقد أنك ربما ترغب بتفقد ملابس السيد إنتويستل الداخلية
    Je crois que vous n'êtes pas une petite fêtarde sans cervelle. Open Subtitles أعتقد أنكِ لستِ مجرد فتاة غبية تحب الإحتفال فقط
    Je crois que vous avez passé trop de temps au Museum. Open Subtitles أعتقد أنّك كنت تقضي الكثير من الوقت في المُتحق.
    Je crois que vous êtes considérés déloyaux en ce moment. Open Subtitles أعتقد أنكم من تُعتبرون خونة في الوقت الراهن
    Je ne pense pas que vous soyez un homme bon, mais je crois que vous l'aimez. Open Subtitles لا أعتقد بأنك رجلٌ لطيف أو رجلٌ كريم لكني أعتقدُ بأنك تحبُ إبني
    Je crois que vous et votre ami jouez é les frapper ou ga fait mal : Open Subtitles أعتقد أنك وصديقك كشفتا آخر لعبة بالمدينة وتحاولان ضربهم فى الصميم، فى محافظهم.
    Une minute, capitaine. Je crois que vous faites une grosse erreur. Open Subtitles إنتظر قليلاً أيها الكابتن أعتقد أنك ترتكب خطأ بذلك
    J'ai envie de vous dire d'aller en enfer, mais je crois que vous y êtes déjà. Open Subtitles أود أن أقول لك أن تذهب إلى الجحيم، ولكن أعتقد أنك بالفعل هناك.
    Je crois que vous ne saisissez pas bien la situation. Open Subtitles لا أعتقد أنك على إلمام كامل بحقيقة الوضع
    Je crois que si. Je crois que vous êtes pleine de rancœur, parce qu'on vous a forcée à lécher les bottes de quelqu'un. Open Subtitles كلا، أعتقد أنك تفعلين ذلك أعتقد أنه لديك استياءات تجعلك صعبة
    Je crois que vous êtes la seule personne à ne pas voir la scène à la télévision. Open Subtitles أعتقد أنك الشخص الوحيد على الإطلاق الذي لا يشاهد الحدث على التلفاز
    Je crois que vous réalisez ce qui va probablement vous arriver. Open Subtitles أعتقد أنكِ قد أدركتى كم أنكِ محظوطة لوجودى معكِ.
    Je crois que vous allez combattre-combattre-combattre pour cette femme spéciale de votre vie. Open Subtitles أجل، هذا ما أعتقده أعتقد أنّك ستقاتل و تقاتل من أجل تلك السيّدة المميّزة في حياتك
    Je crois que vous avez été très claire, Madame la Présidente, dans ce que vous venez de dire : des décisions s'imposent. UN سيدتي، أعتقد أنكم كنتم واضحين تماماً فيما قلتم تواً من ضرورة اتخاذ المقررات.
    Je crois que vous savez qui est le dernier sur la photo. Open Subtitles أعتقد بأنك تعلم ذلك من هو الشخص الرابع في الصورة
    Je crois que vous devriez suivre l'exemple du shérif, Mme Venable. Open Subtitles أظن أنكِ يجب أن تتبعى حذو العمدة يا سيدة باندربيت
    Oui. Je crois que vous vous trompez. Open Subtitles أجـل, إسمعي أنا أظن بأنك مخطئة
    Je crois que... vous et tout le commissariat seront toujours là pour nous protéger. Open Subtitles أعتقد... ... أنت ومركز للشرطة الخاصة بك... ... ستحمي دائما لنا.
    Je crois que vous devriez vous parler. Open Subtitles أعتقد أنكما تحتاجان فحسب إلى أن تحظيا بمحادثة
    Non, et je crois que vous aimez autant. Open Subtitles .. لا ، لم نخض و أعتقد أنكَ تحب الأمور بهذه الطريقة
    Parce que je crois que vous êtes le rouge dans son tableau . Open Subtitles لأنّني أعتقد أنّكِ كنت صاحبة الرداء الأحمر في لوحتها
    Mais je crois que vous réussirez là où les autres ont échoué. Open Subtitles ولكن أعتقد انك قادر على ما فشل به الآخرون
    Je crois que vous étiez fatigué d'attendre et après tant d'années, vous vouliez votre remboursement. Open Subtitles اعتقد أنك تعبت من الانتظار، وبعد سنوات عديدة جداً، أردت المردود المالي
    Je crois que vous êtes le seul homme qui peut l'arrêter. Open Subtitles أؤمن أنك الوحيد الذي يمكنه إيقافه
    - Je crois que vous avez été choisi. Open Subtitles أنا أؤمن بأنك قد تم إختيارك أتؤمنين بذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus