La révolution des TIC ouvrait de nouvelles perspectives de croissance économique et de développement social. | UN | وتتيح ثورة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات فرصا جديدة لتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية. |
23. En outre, l'énorme fardeau de la dette a considérablement réduit les ressources disponibles aux fins des programmes de croissance économique et de développement social. | UN | ٣٢ - وباﻹضافة الى ذلك، فقد أدت وطأة الدين الجسيمة الى الحد بشكل كبير من الموارد المتاحة لبرامج النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية. |
Le rapport du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies pour le Sommet du Millénaire (A/54/2000) relève à juste titre que les pays qui ont réussi leur intégration au processus de mondialisation des échanges ont été les premiers bénéficiaires du potentiel de croissance économique et de développement social qui en découle. | UN | ويؤكد تقرير الأمين العام لمؤتمر قمة الألفية بشكل صائب أن البلدان التي نجحت في التكامل في العملية للتبادل هي المستفيدة الأولى من إمكانات النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية الناجمة عنه. |
L'action menée par l'UNIAPRAVI a tendu à satisfaire les nouveaux besoins des institutions sectorielles tant sur le plan des politiques générales que sur le plan opérationnel afin de revaloriser le rôle du secteur du logement comme élément de croissance économique et de développement social. | UN | وقد سعت اﻹجراءات التي وضعها الاتحاد إلى الاستجابة لمقتضيات السياسة والتنفيذ للمؤسسات القطاعية بغرض استعادة دور قطاع اﻹسكان كعامل في النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية. |
De même, l'intégration des pays en développement dans une économie fondée sur la connaissance offrira de nouvelles possibilités de croissance économique et de développement social. | UN | وعلاوة على ذلك فإن دمج البلدان النامية في اقتصاد قوامه المعرفة أمر من شأنه أن يتيح فرصا جديدة للنمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية. |
Un des problèmes les plus redoutables que soulève l'existence d'inégalités qui caractérisent le nouveau régime commercial international tient à la place indue faite au libre-échange, au détriment de la viabilité, à long terme, de la politique de croissance économique et de développement social. | UN | ومن أصعب التحديات المرتبطة بالتفاوتات التي تميز النظام التجاري الدولي الجديد أنه أعطى أولوية تفوق الحد للتجارة الحرة على حساب استدامة النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية على المدى البعيد. |
38. Il est généralement admis que la viabilité de la dette exige un niveau acceptable de croissance économique et de développement social durables. | UN | 38- من المسلَّم به عموماً أنه لا يمكن تحقيق القدرة على تحمل الديون إلا بالاستناد إلى مستوى معقول من النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية بشكل مستدام. |
Les pays où les nominations dans la fonction publique sont le plus souvent politiques et où les fonctionnaires sont mal rémunérés et où les contrôles internes sont insuffisants enregistrent généralement des taux de croissance économique et de développement social très inférieurs aux autres. | UN | وفي البلدان التي تكثر التعيينات السياسية في خدمتها المدنية، وفي الوقت نفسه تكون فيها أجور موظفيها الرسميين منخفضة والضوابط والضمانات ضعيفة، كانت معدلات النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية أقل بكثير قياسا للبلدان الأخرى. |
Le Malawi s'efforcera par conséquent de répondre aux préoccupations dans ces domaines, dans la mesure où elles sous-tendent la réalisation de tous les objectifs de croissance économique et de développement social à moyen terme. > > . | UN | وملاوي، ولذا، فإن ملاوي تسعى إلى معالجة الشواغل في هذه المجالات لأنها تشكل الأساس الذي يستند إليه تحقيق جميع أهداف النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية في الأجل المتوسط " . |
25. Cette orientation a notamment conduit à mettre fortement l'accent sur la fonction active que l'État doit assumer dans le domaine social, tout en menant une politique résolue visant à maintenir la cohérence et la complémentarité des processus de croissance économique et de développement social. | UN | 25- ويتم التعبير عن هذه الجهود في درجة التركيز على الوظيفة الفعالة التي من واجب الدولة أن تضطلع بها في المحيط الاجتماعي، إلى جانب اتخاذ سياسة تهدف عمدا إلى تحقيق التماسك والتكامل بين عمليات النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية. |
Dans certains pays, les bonnes récoltes de 2010 ont permis d'atténuer quelque peu les conséquences de la flambée des prix des produits alimentaires, mais celle-ci continue de compromettre les perspectives de croissance économique et de développement social de l'Afrique. | UN | 10 - وفيما أمكن للمحاصيل الجيدة التي شهدها عام 2010 في بعض البلدان أن تؤدّي إلى تخفيف أثر الزيادات التي استجدت مؤخراً على أسعار الأغذية، إلاّ أن هذه الزيادات ما برحت تشكِّل تهديداً رئيسياً لاحتمالات النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية في أفريقيا. |
La révolution des TIC offre de nouvelles chances de croissance économique et de développement social. | UN | " وتفتح الثورة التي أحدثتها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات أبواباً جديدة للنمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية. |