"croissance économique et de réduction de" - Traduction Français en Arabe

    • النمو الاقتصادي والحد من
        
    • النمو الاقتصادي وتخفيف
        
    En 2004, il a adopté la version complète du Document de stratégie de croissance économique et de réduction de la pauvreté (DSCEPR) concernant les trois années 2004-2007. UN وعقب ذلك، اعتُمدت في عام 2004 ورقة استراتيجية النمو الاقتصادي والحد من الفقر الكاملة وهي تغطي فترة ثلاث سنوات حتى عام 2007.
    Le Ministre des affaires étrangères a fait état des progrès accomplis en matière de croissance économique et de réduction de la pauvreté en Sierra Leone, ainsi que de l'action menée par le Gouvernement pour remédier aux principaux problèmes, notamment le chômage des jeunes. UN وبيّن وزير الخارجية التقدم المحرز في تحقيق النمو الاقتصادي والحد من الفقر في سيراليون، وكذلك الجهود التي تبذلها الحكومة للتصدي للتحديات الرئيسية مثل بطالة الشباب.
    Le gouvernement s'est attaqué officiellement à la pauvreté pour la première fois en 2001 en approuvant le document provisoire de stratégie de croissance économique et de réduction de la pauvreté, le premier document stratégique adopté depuis la déclaration d'indépendance. UN اهتمت الحكومة رسميّا بمسألة الفقر لأول مرة في عام 2001 عندما اعتمدت ورقة استراتيجية النمو الاقتصادي والحد من الفقر المؤقتة، التي كانت أول وثيقة استراتيجية تعتمدها الحكومة منذ إعلان الاستقلال.
    Il faudrait mettre solidement l'accent sur l'intégration de la gestion rationnelle des produits chimiques dans les politiques nationales de croissance économique et de réduction de la pauvreté. UN 34 - وينبغي أن ينصب تركيز شديد على إدماج مفهوم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في السياسات الوطنية من أجل تحقيق النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    Il faut s'attaquer aux problèmes de croissance économique et de réduction de la pauvreté, mais il faut aussi envisager, dans le cadre de la revitalisation de l'administration publique, des moyens de repérer les signes précurseurs de catastrophes et de mettre en place les mesures qui s'imposent en amont. UN وبالتالي، فعلاوة على شواغل النمو الاقتصادي وتخفيف حدة الفقر، يجب أن يتضمن تنشيط الإدارة العامة، من باب الضرورة، القدرة على الاستقراء المبكر لإشارات الإنذار واتخاذ التدابير الضرورية على أساس استبياق الأفعال.
    Dans un certain nombre de cas, les pays producteurs n'ont retiré que peu d'avantages ou des avantages limités des activités minières en termes de croissance économique et de réduction de la pauvreté. UN فالفوائد التي عادت بها أنشطة التعدين على البلدان المنتجة على صعيدي النمو الاقتصادي والحد من الفقر قليلة أو محدودة في عدد من الحالات.
    S'il est urgent d'agir, la lutte contre les changements climatiques ne doit pas empêcher les pays en développement d'atteindre leurs objectifs de croissance économique et de réduction de la pauvreté. UN وعلى الرغم من الحاجة الماسة إلى اتخاذ الإجراءات، ينبغي ألا تحول تدابير الاستجابة لتغير المناخ دون تحقيق البلدان النامية لأهدافها المتمثلة في النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    Depuis le début du siècle, de nombreux pays d'Afrique enregistrent un certain nombre de tendances positives en termes de croissance économique et de réduction de la pauvreté. UN منذ مطلع القرن الحادي والعشرين، أظهر العديد من البلدان الأفريقية عددا من الاتجاهات الإيجابية من حيث النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    Depuis le début du siècle, de nombreux pays d'Afrique enregistrent un certain nombre de tendances positives en termes de croissance économique et de réduction de la pauvreté. UN منذ مطلع القرن الحادي والعشرين، أظهر العديد من البلدان الأفريقية عددا من الاتجاهات الإيجابية من حيث النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    14. Pour nos pays, un autre espace prometteur de croissance économique et de réduction de la pauvreté est le secteur des services, y compris le tourisme. UN 14- وثمة مجال آخر واعد لبلداننا فيما يتصل بتحقيق النمو الاقتصادي والحد من الفقر، ألا وهو قطاع الخدمات، بما في ذلك السياحة.
    14. Pour nos pays, un autre espace prometteur de croissance économique et de réduction de la pauvreté est le secteur des services, y compris le tourisme. UN 14- وثمة مجال آخر واعد لبلداننا فيما يتصل بتحقيق النمو الاقتصادي والحد من الفقر، ألا وهو قطاع الخدمات، بما في ذلك السياحة.
    Le dynamisme, l'ouverture, le bon fonctionnement et la responsabilité sociale du secteur privé en font un excellent instrument de croissance économique et de réduction de la pauvreté. UN 46 - يشكل وجود قطاع خاص جيد الأداء وملتزم بالمسؤولية الاجتماعية ويتسم بالحيوية والشمول أداة قيمة لتوليد النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    8. Estime qu'un secteur privé dynamique et ouvert, qui fonctionne bien et agit de manière responsable sur le plan social, est un instrument précieux de stimulation de la croissance économique et de réduction de la pauvreté; UN " 8 - تسلم بأن وجود قطاع خاص دينامي وشامل وجيد الأداء ومسؤول من الناحية الاجتماعية يشكل أداة قيمة لتوليد النمو الاقتصادي والحد من الفقر؛
    a) Les pays seront choisis principalement selon leur potentiel de croissance économique et de réduction de la pauvreté; UN (أ) سيكون انتقاء البلدان مرتبطا بإمكانيات تحقيق النمو الاقتصادي والحد من الفقر؛
    La République islamique d'Iran a pris note des objectifs du Gouvernement, notamment des objectifs en matière de croissance économique et de réduction de la pauvreté et des inégalités sociales. UN 59- وأشارت جمهورية إيران الإسلامية إلى أهداف الحكومة، بما فيها النمو الاقتصادي والحد من الفقر ومن عدم المساواة الاجتماعية.
    La région de l'Asie et du Pacifique, en dépit des importants progrès accomplis au fil des ans en matière de croissance économique et de réduction de la pauvreté, connaît toujours des disparités avec environ encore 680 millions de pauvres. UN 41 - وعلى الرغم من التقدم الكبير الذي حققته منطقة آسيا والمحيط الهادئ بمرور الوقت من حيث النمو الاقتصادي والحد من الفقر، فلا زالت منطقة تتسم بالتفاوتات، حيث لا يزال بها ما يقرب من 680 مليون شخص من الفقراء.
    b) De prendre en compte les droits de l'homme dans l'établissement de son budget, en accordant une attention particulière aux enfants, notamment dans la mise en œuvre de la stratégie nationale de croissance économique et de réduction de la pauvreté, connue sous le nom de Mkukuta en Tanzanie continentale et de Mkuza à Zanzibar. UN (ب) ضمان الأخذ بنهج حقوق الإنسان عند وضع ميزانيتها، مع التركيز بصورة خاصة على الأطفال، بما في ذلك في إطار تنفيذ الاستراتيجية الوطنية من أجل النمو الاقتصادي والحد من الفقر (المعروفة باسم " إمكوكوتا " في إقليم تنزانيا وباسم " إمكوزا " في إقليم زنجبار).
    Pour réaliser leurs objectifs en matière de croissance économique et de réduction de la pauvreté, ces pays devraient selon la Banque mondiale (2008) investir chaque année entre 7 % et 9 % de leur produit intérieur brut (PIB) dans la création et l'entretien d'infrastructures; or ils n'y consacrent en réalité qu'une proportion bien moindre de leur PIB, variant entre 3 % à 4 %. UN وبغية تحقيق أهدافها في مجالي النمو الاقتصادي والحد من الفقر، بيّن البنك الدولي (2008) حاجة هذه البلدان إلى استثمار ما بين 7 في المائة و9 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي سنوياً لبناء البنية التحتية وصيانتها، بيد أن معدلات الاستثمار الفعلي أقل من ذلك بكثير، إذ تتراوح بين 3 في المائة و4 في المائة.
    Le Gouvernement mongol s'est engagé à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement grâce à l'application des politiques et programmes énoncés dans la stratégie de soutien à la croissance économique et de réduction de la pauvreté convenue entre le Gouvernement et la Banque mondiale en septembre 2003. UN وقد التزمت حكومة منغوليا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بتنفيذ السياسات والبرامج الواردة في استراتيجية دعم النمو الاقتصادي وتخفيف حدة الفقر التي اتفقت عليها الحكومة والبنك الدولي في أيلول/سبتمبر، 2003.
    Mme Patten, se référant à l'article 14 de la Convention, fait observer que les femmes rurales pauvres n'ont pas bénéficié de la Stratégie de renforcement de la croissance économique et de réduction de la pauvreté, adoptée en 2000, et souhaite savoir à quelles catégories cette stratégie s'adressait. UN 20 - السيدة باتين: أشارت إلى المادة 14 وذكرت أن استراتيجية تعزيز النمو الاقتصادي وتخفيف حدة الفقر لعام 2000 لم تستفد منها المرأة الريفية الفقيرة وأعربت عن رغبتها في معرفة الجماعات التي كانت تستهدفها هذه الاستراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus