La croissance annuelle du PIB a atteint 7,26 % entre 2001 et 2010. | UN | وقد بلغت نسبة النمو السنوي للناتج المحلي الإجمالي 7.26 في المائة في الفترة بين عامي 2001 و 2010. |
Le taux de croissance annuelle du PIB a progressé de 4,4 % par an. | UN | وهكذا، سجل معدل النمو السنوي للناتج المحلي الإجمالي زيادة بنسبة 4.4 في المائة بالمقارنة مع فصول وشهور السنة السابقة. |
Premièrement, une comparaison des tables indiquant le taux de croissance annuelle du PIB par habitant et la croissance moyenne de la part de l'activité manufacturière en termes de PIB montre une corrélation importante entre les deux. | UN | وتُوضّح مقارنة الجداول التي تُبيّن معدل النمو السنوي للناتج المحلي الإجمالي للفرد الواحد ومعدّل نمو حصة الصناعة التحويلية بالنسبة للناتج المحلي الإجمالي ترابطاً مهماً بين الاثنين. |
Après le début de la crise financière et économique mondiale, le taux de croissance annuelle du PIB s'est fortement réduit, pour tomber à environ 4,0 % en 2009. | UN | وفي أعقاب حدوث الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، انكمش معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي السنوي انكماشاً حاداً ليصل إلى حوالي 4 في المائة عام 2009. |
Prenons le cas des États-Unis. Même si la croissance annuelle du PIB est censée avoir rebondi à 4 % dans le deuxième trimestre de 2014, à la suite du repli de 2,1 % du premier trimestre, ceci laisse encore la croissance moyenne dans le premier semestre de l’année à un maigre 1 %. | News-Commentary | ولنتأمل هنا حالة الولايات المتحدة. فبرغم التقديرات التي تؤكد ارتداد نمو الناتج المحلي الإجمالي السنوي إلى 4% في الربع الثاني من عام 2014، بعد الانكماش بنسبة 2.1% في الربع الأول، فإن هذا يجعل متوسط النمو في النصف الأول من العام 1% تافهة. |
a) Taux de croissance annuelle du PIB par personne occupée | UN | (أ) معدل النمو السنوي للناتج المحلي الإجمالي لكل شخص عامل |
a) Taux de croissance annuelle du PIB par personne occupée | UN | (أ) معدل النمو السنوي للناتج المحلي الإجمالي لكل شخص عامل |
a) Taux de croissance annuelle du PIB par personne occupée | UN | (أ) معدل النمو السنوي للناتج المحلي الإجمالي لكل شخص عامل |
a) Taux de croissance annuelle du PIB par personne occupée | UN | (أ) معدل النمو السنوي للناتج المحلي الإجمالي لكل شخص عامل |
a) Taux de croissance annuelle du PIB par personne occupée | UN | (أ) معدل النمو السنوي للناتج المحلي الإجمالي لكل شخص عامل |
a) Taux de croissance annuelle du PIB par personne occupée | UN | (أ) معدل النمو السنوي للناتج المحلي الإجمالي لكل شخص عامل |
Les performances économiques de l'Union européenne ont été relativement bonnes dans la seconde moitié des années 90, avec des taux de croissance annuelle du PIB réel se situant dans une fourchette de 2,5 à 3,3 % entre 1997 et 2000, accompagnés d'une forte progression de l'emploi et d'une inflation modérée. | UN | 53 - كان الأداء الاقتصادي للاتحاد الأوروبي جيدا نسبيا في النصف الثاني من التسعينات، مع انخفاض معدلات النمو السنوي للناتج المحلي الإجمالي بقيمته الحقيقية إلى حدود نطاق 2.5 إلى 3.3 في المائة في الفترة من عام 1997 إلى عام 2000. |
Compte tenu de ce seuil de pauvreté, en ce qui concerne les résultats régionaux, la forte croissance économique enregistrée pendant les années 90 par l'Asie de l'Est a beaucoup contribué à faire reculer la pauvreté dans la région; au cours de cette période, la croissance annuelle du PIB s'y est élevée en moyenne à 6,4 % et la pauvreté a été réduite de plus de 40 %. | UN | ونظرا لهذا المستوى من الفقر، فيما يتعلق بالأداء الإقليمي، كان النمو الاقتصادي القوي الذي شهدته منطقة شرق آسيا في التسعينيات عاملا رئيسيا في انخفاض مستوى الفقر في المنطقة؛ فعلى مدى هذه الفترة، بلغ متوسط النمو السنوي للناتج المحلي الإجمالي 6.4 في المائة، وانخفضت نسبة الفقر بما يفوق 40 في المائة(4). |
Une analyse de l'OIT estime qu'une augmentation de 1 % dans la croissance annuelle du PIB a été associée à une diminution de 0,05 point de pourcentage de la part des salaires, pendant les périodes allant de 1995 à 2000 et de 2001 à 2007. | UN | وتفيد تقديرات التحليل الذي أجرته منظمة العمل الدولية إلى أن كل زيادة بنسبة 1 في المائة في النمو السنوي للناتج المحلي الإجمالي كانت مرتبطة بتراجع نسبته 0.05 نقطة مئوية في حصة الأجر على مدى الفترات الممتدة من عام 1995 إلى عام 2000 ومن عام 2001 إلى عام 2007(). |
Il ne faut dès lors pas s’étonner que les pays de la zone franc n’aient pas été capables d’égaler les performances des économies voisines, qui connaissent pour la plupart la période la plus prospère de leur histoire. Depuis 2000, la croissance annuelle du PIB des pays de l’Afrique subsaharienne se situe entre 5 et 7 pour cent, contre 2,5-3 pour cent pour la zone franc. | News-Commentary | من غير المستغرب إذن أن تعجز دول منطقة الفرنك عن اللحاق بأداء اقتصادات الدول المجاورة، والتي تمر بأكثر الفترات ازدهاراً في تاريخها. فمنذ عام 2000، كان متوسط نمو الناتج المحلي الإجمالي السنوي في الدول الواقعة إلى الجنوب من الصحراء الكبرى في أفريقيا يتراوح بين 5% إلى 7%، مقارنة بنحو 2,5% إلى 3% في دول منطقة الفرنك. وينبغي لهذه الفجوة أن تشجع دول منطقة الفرنك على رفض علاقاتها بفرنسا. |
La croissance annuelle du PIB s’est nettement ralentie au dernier trimestre, à 4,4%, l'inflation des prix à la consommation est élevée et les déficits courants et budgétaires de l'an dernier étaient trop importants. Chaque commentateur aujourd'hui met en évidence l'insuffisance des infrastructures de l'Inde, une réglementation excessive, un secteur manufacturier étriqué et une main-d'œuvre qui manque d’une éducation et de compétences adéquates. | News-Commentary | إن الصين تواجه مشاكل خطيرة. فقد تباطأ نمو الناتج المحلي الإجمالي السنوي بشكل كبير في الربع الأخير، فانحدر إلى 4.4%، وارتفع معدل تضخم أسعار المستهلك، وكان العجز في الحساب الجاري والميزانية في العام الماضي ضخماً للغاية. واليوم يسلط كل معلق الضوء على البنية الأساسية الهزيلة في الهند، والتنظيم المفرط، وقطاع التصنيع الصغير الحجم، وقوة العمل التي تفتقر إلى التعليم والمهارات الكافية. |
La croissance économique a commencé à fortement s’accélérer au début des années 1990, grâce à la libéralisation du commerce et à d’autres réformes économiques. Ces réformes se sont par la suite relâchées, les déficits du budget et de la balance courante ont explosé, et la croissance annuelle du PIB est retombée aux alentours de 4 à 5%. | News-Commentary | وكان الأداء الاقتصادي في الهند أقل بروزا. فقد بدأ النمو الاقتصادي يتسارع بشكل كبير هناك في أوائل تسعينيات القرن العشرين، بسبب تحرير التجارة وغير ذلك من الإصلاحات الاقتصادية. ثم توقفت الإصلاحات، وارتفعت مستويات العجز المالي وعجز الحساب الجاري إلى عنان السماء، وانخفض نمو الناتج المحلي الإجمالي السنوي إلى 4% ــ 5%. |
Jusqu’au quatrième trimestre de l’année dernière, la reprise économique américaine, qui a commencé à l’été 2009, était franchement anémique. Durant les trois premiers trimestres de 2010, la croissance annuelle du PIB s’est élevée à seulement 2.6% environ – dont la plupart était juste une reconstitution de stock. | News-Commentary | حتى الربع الرابع من العام الماضي، كان تعافي الاقتصاد الأميركي الذي بدأ في صيف عام 2009 هزيلاً بشكل واضح. فقد بلغ متوسط نمو الناتج المحلي الإجمالي السنوي أثناء الأرباع الثلاثة الأول من عام 2010 نحو 2.6% فقط ـ وكان القسم الأعظم من ذلك النمو عبارة عن مخزون متراكم. ومن دون الاستثمار في المخزون فإن متوسط معدل النمو في المبيعات النهائية يصبح أقل من 1%. |