"crues" - Traduction Français en Arabe

    • الفيضانات
        
    • فيضانات
        
    • الفيضان
        
    • خام
        
    • السيول
        
    • واكتسحتها
        
    • والسيول
        
    Le Tigre et l'Euphrate qui s'y déversent font monter le niveau des eaux à la saison des crues, et le fait baisser pendant la décrue. UN وكانت مياه نهري دجلة والفرات تنساب اليها في مواسم الفيضانات مؤدية إلى ارتفاع مناسيبها.
    Les stratégies tactiques répondent à des considérations à moyen terme de variabilité du climat, notamment par la protection contre les crues. UN بينما تُعنى الاستراتيجيات التكتيكية بالاعتبارات المتوسطة اﻷجل لتقلبية المناخ مثل الوقاية من الفيضانات.
    Une autre mission a fourni au Vanuatu des services consultatifs sur la maîtrise des crues et la gestion des cours d'eau. UN وقدمت بعثة أخرى خدمات استشارية إلى فانواتو تتعلق بالحماية من الفيضانات والسيطرة على اﻷنهار.
    Une telle approche serait créatrice de valeur ajoutée, en particulier si l'on songe aux événements dommageables récurrents, par exemple les crues. UN وهناك قيمة إضافية لاتباع هذا النهج، خاصة فيما يتعلق بالأحداث الضارة المتكررة مثل فيضانات الأنهار.
    Le Pakistan a également contribué au Fonds, en dépit des limites financières dues aux pires crues de notre histoire. UN وساهمت باكستان أيضا في الصندوق، رغم القيود المالية الناجمة عن أسوأ فيضانات في تاريخنا.
    Les crues soudaines qui accompagnent les tempêtes tropicales posent un problème particulier lorsque les bassins de drainage sont petits et que les précipitations sont fortes. UN ويشكل الفيضان المحلي، المرتبط بالعواصف المدارية، مشكلة خاصة حيثما كانت المستجمعات صغيرة وهطول اﻷمطار غزيرا.
    La Commission internationale des irrigations et du drainage travaille dans le domaine de la gestion des ressources en eau et en terre aux fins de l'irrigation, du drainage et de la gestion des crues. UN تعمل اللجنة الدولية للري والصرف في إدارة موارد المياه والأراضي لأغراض الري والصرف وإدارة الفيضانات.
    Les écosystèmes des zones humides (lacs et plaines alluviales) souvent partagées par des pays voisins rendent de précieux services aux humains car ils sont une source de nourriture et contribuent à réduire les risques de crues et la pollution. UN كما توفر الأراضي الغدقة مثل البحيرات والسهول الفيضانية التي كثيرا ما تكون مشتركة بين البلدان المتجاورة خدمات لنظم إيكولوجية ذات قيمة عالية للبشر، مثل توفير الأغذية والحد من تأثيرات الفيضانات والتلوث.
    Les principales composantes du projet d'assistance technique sont l'étalonnage des données GSMaP et leur intégration au système d'annonce des crues. UN والمكونات الأساسية لمشروع المساعدة التقنية هذا هي معايرة بيانات الخرائط المذكورة ودمجها في نظام التحذير من الفيضانات.
    À chaque fois, le nombre de personnes fuyant les crues a augmenté lentement mais a fini par excéder les capacités locales. UN وفي كل عام، كان عدد المشردين بسبب الفيضانات يزداد بصورة بطيئة، غير أن أعدادهم تجاوزت القدرات المحلية في نهاية المطاف.
    Les crues soudaines sont également un danger naturel affectant plusieurs pays de la région. UN وتشكل أيضا الفيضانات المفاجئة إحدى المخاطر الطبيعية في العديد من بلدان المنطقة.
    Plus au nord, les crues des fleuves Save et Buzi au centre du Mozambique ont déplacé des milliers de personnes. UN وإلى الشمال أيضا، شردت الفيضانات على نهري ساف وبوذي في وسط موزامبيق الآلاف من الناس.
    Les applications caractéristiques en sont la collecte de données sur les cours d'eau, la surveillance des crues et la gestion des flottes en mer. UN ومن بين تطبيقاته العادية جمع البيانات الخاصة باﻷنهر ورصد الفيضانات وادارة اﻷساطيل.
    La réunion a débouché sur la mise sur pied d'un projet coopératif d'élaboration d'outils d'alerte rapide en cas de risque de crues utilisant des informations spatiales. UN ونتج عن الاجتماع انشاء مشروع تعاوني لاستحداث أدوات للانذار المبكّر عن الفيضانات باستخدام المعلومات الفضائية.
    Au Bangladesh, leur charge de travail s'accroît avec la saison des crues. UN ففي بنغلاديش، تزداد مسؤوليات المرأة عادة أثناء موسم الفيضانات.
    La zone concernée par le projet de régulation des crues est estimée à environ 125 000 hectares. UN وتقدر المنطقة التي سيغطيها عنصر الوقاية من الفيضانات بحوالي 000 125 هكتار.
    En l'absence d'un couvert végétal pour pallier les effets de la pluie, il se concentre et s'écoule sous forme de crues. UN وفي غياب الغطاء النباتي الذي يُخفف من آثار المطر، على التربة، فإنها تتركز وتجري في شكل فيضانات.
    Cela a causé de nouvelles crues dans les rivières alimentant le Mozambique. UN وأفضى هذا إلى فيضانات جديدة بالأنهار في موزامبيق.
    Les eaux des cours d’eau s’écoulent lors de crues éclair de forte intensité. UN ويحدث مدد تدفق السيح النهري في صورة فيضانات خاطفة ومكثفة تستمر لفترة قصيرة.
    Ce phénomène réduit la durée de vie des réservoirs et la diminution de leur capacité d’emmagasinement, ce qui peut aussi accroître les risques de crues. UN ولا يُقلل ذلك من طول عمر الخزانات فحسب، بل ربما يزيد أيضا مخاطر الفيضان نتيجة لانخفاض سعة تخزينها.
    Huîtres Belon servies crues avec une pincée de sel naturel d'eau de mer, et le chef recommande de ne pas mâcher. Open Subtitles المحار يقدم خام مع رشة من الملح الطبيعي والطباخ يوصي بأن لا تمضغهم.
    Le réservoir de la centrale servira aussi à prévenir des conditions hydrométéorologiques extrêmes telles que les inondations, les coulées de boues et les crues qui créent chaque année d'énormes dommages dans presque tous les pays du bassin. UN وستسهم منشاة تخزين المياه في مجمع روغون أيضا في الوقاية من الظواهر الجوية المائية الحادة مثل السيول والانهيارات الأرضية والفيضانات، التي تسبب سنويا خسائر فادحة لجميع البلدان في حوض النهر تقريبا.
    En février 1993, en effet, des pluies torrentielles et des crues subites ont fait 38 morts, détruit 5 530 maisons et fait environ 33 000 sans-abri dans les quatre gouvernorats d'Aden, de Lahej, d'Abyan et de Shabwa, situés dans la partie méridionale. UN ففي شباط/فبراير ١٩٩٣، هطلت أمطار غزيرة على أربع محافظات جنوبية هي محافظات عدن ولحــج وأبين وشبوة واكتسحتها الفيضانــات، مما نجم عنه وفاة ٣٨ شخصا وتدمير ٥٣٠ ٥ منزلا وتشريد قرابة ٠٠٠ ٣٣ شخص.
    3. L'effet dévastateur des vents violents accompagnés de précipitations et de pluies torrentielles et continues a engendré des crues et inondations. UN ٣ - وقد أفضى اﻷثر المدمر المترتب على الرياح العنيفة المصحوبة باﻷمطار والسيول الجارفة والمتواصلة إلى فيضانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus