"cuba a indiqué" - Traduction Français en Arabe

    • وأفادت كوبا
        
    • وذكرت كوبا
        
    • وأشارت كوبا إلى
        
    Cuba a indiqué avoir tenu des négociations bilatérales avec d'autres gouvernements pour examiner les possibilités de migrations de travailleurs et d'experts dans un certain nombre de domaines, en particulier les médecins et le personnel paramédical. UN وأفادت كوبا أنها أجرت مفاوضات ثنائية مع حكومات أخرى لمناقشة هجرة العمال والخبراء في ميادين مختارة، ولا سيما اﻷطباء والتقنيون الصحيون.
    Cuba a indiqué qu'elle était partie à 14 instruments universels de lutte contre le terrorisme. UN 12 - وأفادت كوبا بأنها طرف في 14 صكاً عالمياً لمكافحة الإرهاب.
    14. Cuba a indiqué qu'elle bénéficiait d'une assistance de la part du Mécanisme mondial, du FEM, d'organisations multilatérales ainsi que de son propre Gouvernement. UN 14- وأفادت كوبا بأنها تلقت دعماً من الآلية العالمية ومن مرفق البيئة العالمية ومنظمات متعددة الأطراف وكذلك من حكومتها.
    Cuba a indiqué que l'aide publique au développement versée par la Finlande au cours des deux dernières années avait représenté 0,4 % de son PIB. À son avis, ce pourcentage était insuffisant et nettement en deçà de l'objectif convenu au niveau international de 0,7 %. UN وذكرت كوبا أن المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من فنلندا خلال العامين الفائتين بلغت ما نسبته 0.4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.وتعتقد كوبا أن هذه النسبة غير كافية وتقل كثيراً عن الهدف المتفق عليه دولياً البالغ 0.7 في المائة.
    Cuba a indiqué que l'aide publique au développement versée par la Finlande au cours des deux dernières années avait représenté 0,4 % de son PIB. À son avis, ce pourcentage était insuffisant et nettement en deçà de l'objectif convenu au niveau international de 0,7 %. UN وذكرت كوبا أن المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من فنلندا خلال العامين الفائتين بلغت ما نسبته 0.4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.وتعتقد كوبا أن هذه النسبة غير كافية وتقل كثيراً عن الهدف المتفق عليه دولياً البالغ 0.7 في المائة.
    Cuba a indiqué que, pour les institutions nationales des droits de l'homme, il n'existait pas de modèle unique. UN 68- وأشارت كوبا إلى عدم وجود نموذج واحد للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Cuba a indiqué que dans le cas où la Cour suprême confirme une condamnation à la peine capitale, elle est légalement tenue de communiquer le procès-verbal des audiences au Conseil d'État, qui est la juridiction habilitée à exercer le droit de grâce ou de commutation de la peine capitale en peine de réclusion. UN وأفادت كوبا بأن المحكمة العليا، في حال تمسكت بحكم الإعدام، ملزمة قانونا بإحالة محضر وقائع الجلسات إلى مجلس الدولة وهو الهيئة المخولة بممارسة الحق في منح العفو أو تخفيف حكم الإعدام إلى حكم بالسجن.
    Cuba a indiqué qu'une aide juridictionnelle et une assistance religieuse étaient offertes aux personnes privées de liberté, qui ont la possibilité de déposer directement des plaintes et des demandes aux autorités. UN 39 - وأفادت كوبا بأن المعونة القانونية والمساعدة الدينية متاحتان للأشخاص المجردين من حريتهم، وأن هؤلاء الأشخاص تتاح لهم فرصة رفع شكاوى مباشرة إلى السلطات وتقديم التماسات إليها.
    Cuba a indiqué qu'après avoir cessé d'appliquer la peine de mort en 1959, l'État a été obligé de la rétablir par suite de l'intensification des attaques lancées de l'extérieur contre le pays. UN 30 - وأفادت كوبا أنها بعد أن توقفت عن تطبيق عقوبة الإعدام في سنة 1959، اضطرت إلى أن تعيد العمل بها في أعقاب تزايد الهجمات الخارجية ضد البلاد.
    Cuba a indiqué que le recensement de la population de 2002 tiendrait compte des indicateurs statistiques actuels pour donner une meilleure compréhension de la situation et de la composition de la société cubaine. UN 10 - وأفادت كوبا بأن تعداد السكان لعام 2002 سيأخذ في الحسبان المؤشرات الإحصائية الراهنة لإتاحة فهم أفضل لحالة المجتمع الكوبي وتكوينه.
    Cuba a indiqué que son Ministère des pêches avait promulgué en 1996 le décret-loi sur la pêche No 164 qui réglementait les différents types de pêche. UN 77 - وأفادت كوبا بأن وزارة الثروة السمكية بها كانت قد أصدرت في عام 1996 المرسوم رقم 164 المتعلق بصيد الأسماك، والذي حدد اللوائح المنطبقة على مختلف أنواع الصيد.
    Cuba a indiqué qu'aucun navire de pêche arborant son pavillon ne pouvait mener des activités dans les zones où on s'efforçait de réduire les prises accessoires et les déchets de la pêche. UN 99 - وأفادت كوبا بأن سفن الصيد التي يحق لها حمل علمها لا تقوم بأنشطة صيد في المناطق التي تُبذل فيها جهود للتقليل من المصيد العرضي والمرتجع.
    Cuba a indiqué qu'elle s'acquittait pleinement des obligations que lui imposaient les résolutions 1267 (1999), 1373 (2001), 1540 (2004) et 1989 (2011) du Conseil de sécurité et qu'elle consultait régulièrement le Comité contre le terrorisme. UN 14 - وأفادت كوبا بأنها تمتثل امتثالاً تاماً لالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن 1267 (1999) و 1373 (2001) و 1540 (2004) و 1989 (2011)، وتشارك بنشاط في المناقشات الجارية مع لجنة مكافحة الإرهاب.
    Cuba a indiqué qu'elle est partie à 13 instruments universels de lutte contre le terrorisme et s'acquitte intégralement de ses obligations en vertu des résolutions 1267 (1999), 1373 (2001), 1540 (2004) et 1989 (2011) du Conseil de sécurité. UN 10 - وأفادت كوبا بأنها طرف في 13 صكاً عالمياً لمكافحة الإرهاب وتمتثل امتثالاً تاماً لالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن 1267 (1999)، و 1373 (2001)، و1540 (2004)، و 1989 (2011).
    Le 14 août 2014, Cuba a indiqué qu'elle s'était dotée d'un système de sécurité et de protection du corps diplomatique qui avait un caractère essentiellement préventif et était avant tout destiné à garantir la sécurité nécessaire pour permettre aux diplomates accrédités d'exercer leurs fonctions sans entrave. UN 11 - وأفادت كوبا (14 آب/أغسطس 2014) أن لديها نظام متعدد الاستجابات لأمن وحماية السلك الدبلوماسي. وهذا النظام وقائي بصورة أساسية وهدفه الرئيسي تعزيز مناخ السلامة والأمن لتمكين الدبلوماسيين المعتمدين من القيام بعملهم دون عائق.
    Cuba a indiqué que la Direction des investigations sur les transactions financières, chargée du gel des comptes auprès d'institutions financières en cas d'actes illégaux spécifiques, avait reçu 214 dénonciations d'opérations suspectes en 2013 et 44 de ces dénonciations dans le courant du premier trimestre de 2014, dont 123 avaient été communiquées aux autorités compétentes comme infractions potentielles. UN 13 - وأفادت كوبا بأن مديرية التحقيقات المتعلقة بالمعاملات المالية، التي تناولت تجميد الحسابات مع المؤسسات المالية في حالة حدوث أعمال غير قانونية معينة، قد تلقت 214 تقريراً عن معاملات مريبة في 2013 و 44 تقريراً من هذا النوع في الربع الأول من 2014، وأحيل 123 تقريراً إلى السلطات المختصة نظراً لإشارتها إلى إمكان ارتكاب جرائم.
    Cuba a indiqué que, quoique l'État maintienne la peine de mort, il comprend et respecte les arguments préconisant une abolition universelle. UN 24 - وذكرت كوبا أنها - على الرغم من إبقائها على عقوبة الإعدام - فهي تتفهم وتحترم الحجج المقدمة لإلغائها على نطاق العالم.
    Cuba a indiqué que les terroristes arrêtés, tous résidents à Miami (États-Unis) et liés aux organisations terroristes Comandos F-4 et Alpha 66, n'en étaient pas à leur première action terroriste contre Cuba et qu'ils étaient étroitement liés à la Fundación Nacional Cubano Americana. UN 44 - وذكرت كوبا أن الأشخاص الذين اعتقلوا، وكلهم من سكان ميامي في الولايات المتحدة الأمريكية، ومرتبطون بمنظمتين إرهابيتين اسمهما " كوماندوس إف - 4 " و " ألفا 66 " ، ولهم تاريخ طويل من الأعمال الإرهابية ضد كوبا، ويرتبطون ارتباطا وثيقا بالمؤسسة الوطنية الأمريكية - الكوبية.
    Cuba a indiqué qu'étant donné que le Conseil d'État est informé de toutes les condamnations à la peine capitale aux fins d'examiner la possibilité de leur commutation, aucune exécution ne peut avoir lieu avant que le Conseil ne prenne une décision (ou que le délai légal pour la prise de décision ait expiré). UN 62 - وذكرت كوبا أن جميع أحكام الإعدام تحال إلى مجلس الدولة لينظر في تخفيفها، وأنه لا ينفذ أي حكم من هذا النوع حتى يتوصل المجلس المذكور إلى قرار بهذا الشأن (أو حتى انقضاء الموعد الأقصى المحدد لاتخاذ هذا القرار).
    Cuba a indiqué que sa législation nationale exige les preuves les plus strictes pour les crimes passibles de la peine de mort. UN 47 - وأشارت كوبا إلى اشتراطات الإثبات الصارمة للغاية المطلوبة في قضايا عقوبة الإعدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus