"cuba de" - Traduction Français en Arabe

    • كوبا على
        
    • كوبا من
        
    • لكوبا
        
    • كوبا أن
        
    • كوبا عن
        
    • كوبا بأن
        
    • كوبا بمواصلة
        
    • حكومة كوبا الرامية إلى
        
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de Cuba de sa déclaration et des paroles aimables qu'il m'a adressées. UN الرئيس: أشكر ممثل كوبا على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie la représentante de Cuba de sa déclaration et des paroles aimables qu'elle a adressées à la présidence. UN الرئيس: أشكر ممثلة كوبا على بيانها وعلى الكلمات الرقيقة الموجهة للرئاسة.
    L'Union européenne demande à Cuba de coopérer avec le Rapporteur spécial et autres mécanismes des droits de l'homme des Nations Unies. UN وهو يحث كوبا على التعاون مع المقرر الخاص وأجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى لحقوق اﻹنسان.
    Cette politique a permis à Cuba de dépasser tous les indicateurs et les objectifs fixés lors des réunions de 1990 et de 2002. UN ومكنت تلك السياسة كوبا من تخطي كل النقاط المرجعية والأهداف التي وضعها اجتماعا 1990 و 2002 المعنيان بالطفل.
    :: Rayer Cuba de la liste des États qui soutiennent le terrorisme international. UN :: رفع اسم كوبا من قائمة الدول الداعية للإرهاب الدولي.
    Les enseignements retenus au fil des ans ont permis à Cuba de renforcer ses cadres normatifs, législatifs et institutionnels en matière de réduction des risques de catastrophe. UN وأتاحت الدروس المستفادة على مر السنين لكوبا تعزيز الأطر المعيارية والتشريعية والمؤسسية للحد من مخاطر الكوارث.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de Cuba de sa déclaration et des mots aimables qu'il a adressés à la présidence. UN الرئيس: أشكر ممثل كوبا على بيانه وعلى العبارات الرقيقة الموجهة إلى الرئاسة.
    Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : Je remercie le Président du Conseil d'État et du Conseil des Ministres de la République de Cuba de son intervention. UN الرئيس بالنيابة: أشكر رئيس مجلس الدولة ومجلس الوزراء لجمهورية كوبا على بيانه.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de Cuba de sa déclaration et des paroles aimables qu'il m'a adressées. UN الرئيس: أشكر ممثل كوبا على بيانه وعلى الكلمات اللطيفة التي وجهها الى شخصي.
    L'Égypte a remercié Cuba de ses réponses détaillées aux recommandations. UN وشكرت كوبا على ما قدمته من ردود مفصلة على التوصيات.
    Ma délégation demande que tous les obstacles qui empêchent Cuba de participer au commonwealth des nations selon les modalités autorisées par la Charte des Nations Unies soient levés rapidement. UN ويدعو وفدي الى اﻹزالة السريعة لجميع المعوقات التي تحد من قدرة كوبا على الاشتراك في إطار كمنولث اﻷمم، بالطريقة التي يسمح بها ميثاق اﻷمم المتحدة.
    - La possibilité de Cuba de renégocier la dette extérieure accumulée et de disposer d'une nouvelle ligne de crédit avec un appui officiel et à des taux et dans des délais plus favorables a été limitée. UN محدودية قدرة كوبا على إعادة التفاوض المتعدد الأطراف بشأن ديونها الخارجية المتراكمة، وعلى الحصول على قروض جديدة بدعم رسمي وبمعدلات وآجال أفضل.
    Les progrès scientifiques réalisés par notre pays ont permis à Cuba de produire localement six médicaments antirétroviraux. UN إن التقدم العلمي الذي حققه بلدي يمكِّن كوبا من إنتاج ستة أدوية مضادة للفيروسات العكوسة محليا.
    Ce blocus empêche Cuba de commercer avec les États-Unis et de recevoir des touristes de ce pays. UN والحصار يمنع كوبا من التجارة مع الولايات المتحدة واستقبال السياحة منها.
    Elle recommande aussi la suppression des restrictions en matière de voyage imposées aux ressortissants américains ainsi que la suppression de Cuba de la liste des pays qui soutiennent le terrorisme. UN ويدعو المقال إلى وضع حد للقيود المفروضة على سفر الأميركيين، وشطب كوبا من قائمة الدول التي ترعى الإرهاب.
    Le Gouvernement des États-Unis empêche Cuba de participer à la Foire du Livre de Porto Rico. UN والولايات المتحدة تمنع كوبا من المشاركة في معرض الكتاب الدولي في بورتوريكو.
    Mme Brooks fut Ambassadrice extraordinaire et plénipotentiaire du Libéria auprès de la République de Cuba de 1976 à 1977. UN وشغلت السيدة بروكس منصب سفيرة مفوضة فوق العادة لليبريا في جمهورية كوبا من عام 1976 إلى عام 1977.
    C'est pourquoi mon pays se félicite que la décision injuste d'expulser la République sœur de Cuba de l'Organisation des États américains (OEA) ait été annulée. UN لذلك يحيي بلدي قرار العدول عن الإقصاء المجحف لشقيقتنا جمهورية كوبا من منظمة الدول الأمريكية.
    En outre, il est impossible à Cuba de se procurer des biens, services ou technologies quelconques produits par les États-Unis, protégés par des brevets américains ou contenant des composants fabriqués aux États-Unis ou protégés par des brevets américains. UN ثم إن السلع والخدمات والتكنولوجيات التي تنتجها الولايات المتحدة أو التي تشملها براءات اختراع في الولايات المتحدة أو التي تحتوي على عنصر أنتجته أو سجلته الولايات المتحدة، ليست متاحة لكوبا.
    Cette expérience a permis à Cuba de nouer avec le HCR des relations constructives qui se sont renforcées au fil des ans. UN وهذه التجربة قد أتاحت لكوبا أن تقيم مع المفوضية علاقات بنّاءة تتسم بالتعزز على مر السنين.
    S'agissant du système éducatif, elle a demandé à Cuba de fournir des informations supplémentaires sur l'Université des personnes âgées. UN وفيما يتعلق بنظام التعليم، طلبت أوكرانيا من كوبا أن تقدم المزيد من المعلومات عن التحاق كبار السن بالجامعة.
    Au contraire, nous sommes convaincus qu'elles n'auront pas l'effet recherché, à savoir la démocratie, mais qu'elles contribueront à isoler Cuba de la communauté internationale, objectif que nous ne partageons pas. UN بل على النقيض من ذلك، إننا مقتنعون بأنها لن تفضي إلى النتيجة التي ننشدها، ألا وهي الديمقراطية، ولن تؤدي إلى عزل كوبا عن المجتمع الدولي، وهو هدف لا نتشاطره.
    J'ai demandé à mon contact à Cuba de truquer la Loterie nationale. Open Subtitles " لقد سألت الشخص الذي أتواصل معه في " كوبا . بأن يتلاعب في اليانصيب الوطني
    La délégation cubaine a ratifié la décision prise par Cuba de poursuivre les travaux en faveur de l’élimination totale du colonialisme sous toutes ses manifestations. UN وأكد قرار كوبا بمواصلة العمل من أجل القضاء التام على الاستعمار بجميع مظاهره.
    Le blocus appliqué à Cuba a des répercussions sur tous les secteurs de la société cubaine, et notamment il réduit la capacité de Cuba de protéger ses enfants, adolescents, femmes et familles, conformément aux principes énoncés dans la Convention relative aux droits de l'enfant, et de fournir des services à ceux-ci. UN 1 - يؤثر الحصار المفروض على كوبا في جميع مجالات الحياة في المجتمع الكوبي. ويؤثر بوجه خاص على جهود حكومة كوبا الرامية إلى حماية الأطفال والمراهقين والنساء وصون الأسر، على النحو المحدد في اتفاقية حقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus