L'abolition des sanctions édictées par les États-Unis pourrait être la première étape de la normalisation des relations de ce pays avec la République de Cuba et d'autres pays. | UN | فمن شأن إلغاء الجزاءات التي تفرضها الولايات المتحدة أن يوفر ذلك أساسا لتطبيع العلاقات بين الولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية كوبا وبلدان أخرى. |
La Commission Church avait, le 20 novembre, présenté son fameux rapport sur les plans d'assassinat contre des dirigeants de Cuba et d'autres pays. | UN | وكانت لجنة تشريش قد قدمت تقريرها المشهور عن خطط اغتيال حكام كوبا وبلدان أخرى في 20 تشرين الثاني/نوفمبر من تلك السنة. |
Le blocus et les sanctions imposés à Cuba depuis 40 ans par les États-Unis ont porté atteinte aux intérêts de Cuba et d'autres pays et ont gravement fait obstacle au développement international. | UN | إن الحظر والجزاءات التي تفرضها الولايات المتحدة منذ 40 سنة على كوبا قد مست بمصالح كوبا وبلدان أخرى وعوقت التنمية الدولية تعويقا شديدا. |
Les transactions financières entre Cuba et d'autres pays n'ont pas non plus été épargnées. | UN | كذلك لم تنج من الحصار المعاملات المالية بين كوبا والبلدان الأخرى. |
En 1996, le Mexique a sollicité un avis sur l'application extraterritoriale de la loi Helms-Burton des ÉtatsUnis d'Amérique, notamment sur la compatibilité de cette dernière avec le droit international et ses effets sur Cuba et d'autres pays des Amériques. | UN | وفي عام 1996، طلبت المكسيك فتوى بشأن تطبيق قانون هلمز - بورتون خارج الحدود الإقليمية للولايات المتحدة الأمريكية، ومدى تماشيه مع القانون الدولي، وبيان أثره على كوبا وغيرها من البلدان في الأمريكتين. |
La banque néerlandaise ING a été contrainte de débourser 619 millions de dollars pour avoir effectué des transactions financières avec Cuba et d'autres pays. | UN | واضطر المصرف الهولندي ING إلى دفع 619 مليونا من الدولارات لإجرائه معاملات مالية مع كوبا وبلدان أخرى. |
Bien que des documents de la Central Intelligence Agency et du Federal Bureau of Investigation identifient M. Posada Carriles comme le cerveau de nombreux attentats terroristes, et alors qu'il a avoué être un terroriste, il peut se promener en toute liberté dans les rues de Miami et fomenter des attentats terroristes contre Cuba et d'autres pays de l'hémisphère. | UN | ورغم أن مستندات وكالة الاستخبارات المركزية ومكتب التحقيقات الاتحادي حددت أن السيد بوسادا كاريليس هو العقل المدبر لهجمات إرهابية عديدة، ورغم انه إرهابي اعترف هو نفسه بذلك، إلا أنه لا يزال حرا يجوب شوارع ميامي وينظم الهجمات الإرهابية ويذكيها ضد كوبا وبلدان أخرى في تلك المنطقة من العالم. |
Le 1er mai 2012, le Gouverneur de la Floride, Rick Scott, a signé la loi HB 959, qui interdit au gouvernement de l'État et aux autorités locales de conclure des contrats d'une valeur supérieure à 1 million de dollars avec des entreprises traitant avec Cuba et d'autres pays. | UN | وفي 1 أيار/مايو 2012، وقع حاكم فلوريدا، ريك سكوت، على القانون H.B. 959، الذي يحظر على حكومات الولايات وعلى الحكومات المحلية إبرام عقود تزيد قيمتها على مليون دولار مع شركات تتعامل مع كوبا وبلدان أخرى. |
Cuba dénonce la complicité et la responsabilité pleines et entières du Gouvernement des États-Unis dans la libération de cet individu responsable, entre autres actes innombrables de terrorisme commis contre Cuba et d'autres pays, de l'explosion d'un avion cubain en plein vol qui a causé la mort de 73 personnes. | UN | إن كوبا تدين تواطؤ حكومة الولايات المتحدة ومسؤوليتها المطلقة عن إطلاق سراح هذا الشخص المسؤول عن تفجير طائرة كوبية في أثناء طيرانها، مما أدى إلى مقتل 73 شخصا، في سياق أعمال إرهابية لا حصر لها ضد كوبا وبلدان أخرى. |
- Le 11 décembre 2013, le Bureau du contrôle des avoirs étrangers a imposé une amende de 33 122 307 dollars à la Royal Bank of Scotland plc., pour avoir violé les sanctions américaines contre Cuba et d'autres pays. | UN | - وفي 11 كانون الأول/ديسمبر 2013، فرض مكتب مراقبة الأصول الأجنبية غرامة بمبلغ 307 122 33 دولارات على مصرف Royal Bank of Scotland plc (RBS) لانتهاكه العقوبات الأمريكية ضد كوبا وبلدان أخرى. |
Pour avoir une idée de la portée de la traque financière menée contre Cuba, il faut savoir que le gouvernement Obama a contraint, pour la période allant de janvier 2009 au 2 juin 2014 seulement, 36 banques américaines et étrangères à payer environ 2 600 000 000 dollars pour avoir entretenu des relations avec Cuba et d'autres pays. | UN | ولإعطاء فكرة عن نطاق الاضطهاد المالي الذي تتعرض له كوبا، قامت حكومة أوباما خلال الفترة ما بين كانون الثاني/يناير 2009 إلى 2 حزيران/يونيه 2014 وحدها بإجبار 36 مؤسسة أمريكية وأجنبية على دفع ما يقرب من 2.6 بليون دولار أمريكي لإقامة علاقات مع كوبا وبلدان أخرى. |
:: Autre exemple : l'annonce faite en mai 2009 par le consortium technologique Microsoft de suspendre son service de conversation < < Windows Live Messenger IM > > pour Cuba et d'autres pays < < pour se conformer à la législation des États-Unis > > . | UN | :: الإعلان العام الصادر في أيار/مايو 2009 عن اتحاد تكنولوجيا مايكروسوفت والقاضي بحجب خدمة المحادثة التي يتيحها برنامج ' ' ويندوز لايف مسنجر آي إم`` عن كوبا وبلدان أخرى ' ' امتثالا لالتزامها بالخضوع لقوانين الولايات المتحدة الأمريكية``. |
Le 3 octobre 2011, le Bureau du contrôle des avoirs étrangers a imposé une amende de 502 408 dollars à la Flowserve Corporation, entreprise approvisionnant l'industrie pétrolière ayant son siège à Irving (Texas), pour avoir contrevenu, entre 2005 et 2006, au régime de sanctions imposé à Cuba et d'autres pays. | UN | وفي 3 تشرين الأول/أكتوبر 2011، فرض مكتب مراقبة الأصول الأجنبية غرامة مالية قدرها 408 502 دولارات على Flowserve Corporation، وهي شركة توريد للصناعة النفطية يوجد مقرها في إرفينغ، تكساس، لانتهاكها الجزاءات المفروضة على كوبا وبلدان أخرى في العامين 2005 و 2006. |
Quand, vers la fin mars, le Chili accueillera à Santiago la Conférence générale de l'Organisation du Traité d'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes, il faut espérer que Cuba et d'autres pays de la région auront entre-temps confirmé leur adhésion à ce Traité permettant ainsi l'entrée en vigueur des ambitieuses dispositions du Traité. | UN | وفي الوقت الذي ستستضيف فيه شيلي المؤتمر العام لمعاهدة تلاتيلولكو الذي سيعقد في سنتياغو في آذار/مارس المقبل نأمل في أن يتأكد انضمام كوبا وبلدان أخرى من المنطقة حتى يمكن تنفيذ المعاهدة في جميع أركان المنطقة. |
Cuba dénonce de nouveau la complicité du Gouvernement des États-Unis et le tient pour principal responsable de la libération de ce terroriste notoire, auteur de l'explosion d'un avion cubain en plein vol, qui a causé la mort de 73 civils innocents de diverses nationalités, et qui n'a été qu'un autre de ses nombreux actes de terrorisme contre Cuba et d'autres pays. | UN | وتؤكد كوبا من جديد تنديدها بتواطؤ حكومة الولايات المتحدة ومسؤوليتها المطلقة عن إطلاق سراح هذا الإرهابي الذي اعترف بجرائمه، والمسؤول عن تفجير طائرة كوبية في أثناء طيرانها مما أدى إلى مصرع 73 من المدنيين الأبرياء من مختلف الجنسيات وعن غير ذلك من الأعمال الإرهابية التي لا تُحصى المنفذة ضد كوبا وبلدان أخرى. |
Vers la fin de l'année 2013, l'autorité de contrôle du Département du trésor des États-Unis a imposé une amende de 100 000 000 dollars à la Royal Bank of Scotland pour avoir violé les sanctions à l'encontre de Cuba et d'autres pays. | UN | وعند نهاية عام 2013، فرضت الجهات التنظيمية لوزارة الخزانة بالولايات المتحدة غرامة قدرها 100 مليون دولار أمريكي على مصرف أسكتلندا الملكي (Royal Bank of Scotland) بسبب انتهاكه للعقوبات المفروضة على كوبا وبلدان أخرى. |
Une grande partie du travail du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) se fait dans le cadre de la coopération Sud-Sud que Cuba et d'autres pays d'Amérique latine et des Caraïbes mènent dans les domaines du transfert de connaissances, du renforcement des capacités et de l'assistance technique, notamment par des activités de formation ou de renforcement des capacités et par des ateliers. | UN | ويضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بجزء كبير من عمله في كوبا من خلال آليات التعاون فيما بين بلدان الجنوب، على نحو يشمل نقل المعارف وبناء القدرات والدعم التقني بين كوبا وبلدان أخرى في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن طريق عقد دورات تدريبية، وأنشطة وحلقات عمل لبناء القدرات في جملة أنشطة أخرى. |
La Malaisie tient également à souligner qu'elle souhaite renforcer ses liens bilatéraux avec Cuba et d'autres pays, sur la base du principe de l'intérêt et du respect mutuels. | UN | وتود ماليزيا أيضا أن تؤكد سعيها الحثيث لتعزيز علاقاتها الثنائية مع كوبا والبلدان الأخرى بناء على مبدأ تبادل المنفعة والاحترام. |
c) En ce qui concerne les propositions visant à assouplir l'embargo économique contre Cuba et d'autres pays à l'égard desquels les États-Unis d'Amérique ont décrété un embargo partiel ou complet, le Sénat a adopté en 1999 l'amendement Ashcroft qui porte sur la législation régissant les produits agricoles et l'aide. Toutefois, la Chambre des représentants a rejeté l'amendement. | UN | (ج) وبخصوص المقترحات الخاصة بتخفيف الحصار الاقتصادي المفروض على كوبا وغيرها من البلدان التي فرضت عليها الولايات المتحدة عمليات حصار جزئي أو كلي، قام مجلس الشيوخ خلال عام 1999 بالتصويت لصالح التعديل المسمى بتعديل أشكروفت، المتعلق بالتشريعات الخاصة بالشركات والمعونات المحلية، الذي قوبل بالرفض من جانب مجلس النواب. |