L'idée que les Cubains vivant aux États-Unis soutiennent le blocus est fausse, je le dis sans détour. | UN | وفكرة أن الكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة يؤيدون الحظر فكرة خاطئة؛ وأقول ذلك هنا. |
De plus, le blocus entrave les relations normales entre les Cubains vivant aux États-Unis et leur famille à Cuba. | UN | علاوة على ذلك، يعرقل الحصار العلاقات العادية بين الكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة وأقاربهم في كوبا. |
Les restrictions imposées sur les envois de fonds provenant des travailleurs Cubains vivant aux États-Unis limitent le revenu familial des membres de leur famille vivant à Cuba. | UN | وتتسبَّب القيود التي تُفرَض على نقل التحويلات المالية الواردة من العمال الكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة في الحدِّ من الدخل الأسري المتاح لأقربائهم الكوبيين المقيمين في كوبا. |
Nous sommes un peuple noble et riche d'une culture politique, et nous considérons que des millions de Nord-Américains et la majorité des Cubains vivant aux États-Unis sont victimes également des interdictions injustifiables du blocus. | UN | ونعتقد أن الملايين من مواطني الولايات المتحدة وأغلبية الكوبيين الذين يعيشون في الولايات المتحدة هم أيضا ضحايا لأوجه الحظر غير المبرر الذي يفرضه ذلك الحصار. |
Et à la suite des nouvelles restrictions sur les liens de famille, les visites familiales de Cubains vivant aux États-Unis sont tombées de plus de 115 000 en 2003 à environ 59 000 en 2006. | UN | كما انخفض عدد الزيارات الأسرية التي يقوم بها الكوبيون المقيمون في الولايات المتحدة إلى بلدهم الأصلي من 000 115 زيارة عام 2003 إلى 000 59 زيارة عام 2006، نتيجة القيود الجديدة المفروضة على الصلات الأسرية. |
Parmi les nouvelles mesures appliquées par le Bureau du contrôle des avoirs étrangers du Ministère américain des finances contre Cuba figurent des lois et des dispositions qui violent les droits des citoyens Cubains vivant aux États-Unis et à Cuba. | UN | وتشمل التدابير المعادية لكوبا التي يطبقها مكتب مراقبة الأصول الأجنبية التابع لإدارة الخزانة في الولايات المتحدة إجراءات وأحكام تنتهك حقوق المواطنين الكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة وفي كوبا. |
4. Réduire les visites à notre pays de Cubains vivant aux États-Unis d'Amérique à une visite tous les trois ans, au lieu d'une visite annuelle actuellement. | UN | 4 - خفض عدد زيارات الكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة لبلدنا من زيارة واحدة سنويا، كما هو عليه الحال اليوم، إلى زيارة واحدة كل ثلاث سنوات. |
L'ensemble de ces mesures, mais aussi l'ensemble de la politique américaine, méconnaissent ouvertement les vrais intérêts du peuple américain, de l'immense majorité des Cubains vivant aux États-Unis, de la plupart des membres du Congrès américain et de vastes secteurs de ce pays qui souhaitent des relations normales avec Cuba. | UN | جميع هذه الإجراءات، والسياسة الأمريكية بمجملها، تتجاهل بشكل علني المصالح الحقيقية للشعب الأمريكي وللأغلبية الساحقة من الكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة وللعدد الأكبر من أعضاء كونغرس الولايات المتحدة ولقطاعات واسعة في ذلك البلد ترغب بإقامة علاقة طبيعية مع كوبا. |
Le plan nord-américain est particulièrement cynique : tout en réduisant drastiquement les montants que les Cubains vivant aux États-Unis peuvent envoyer à leur famille dans l'île, les autorités nord-américaines autorisent et même incitent qui le veut à fournir des fonds et un appui matériel aux groupuscules de traîtres qui agissent sur leurs ordres à Cuba. | UN | فمن ناحية تقيد على نحو سافر قدرة الكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة على إرسال تحويلات مالية إلى ذويهم في كوبا، ومن ناحية أخرى، تسمح لأي فرد إرسال المال والدعم المادي لشراذم الخونة الذين تتحرك على هذا النحو بأمرتهم، بل وتحث على ذلك. |
3. Interdire aux Cubains vivant aux États-Unis d'envoyer de l'argent et des colis à leurs parents, si ceux-ci sont des < < fonctionnaires du gouvernement ou des membres du Parti communiste > > . | UN | 3 - منع الكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة من إرسال تحويلات مالية وطرود إلى ذويهم إذا كان هؤلاء " موظفين في الحكومة أو أعضاء في الحزب الشيوعي " . |
Une étude effectuée en 2003 par le groupe Brattle a révélé que les visites de Cubains vivant aux États-Unis augmenteraient de 289 000 par an et que celles des Américains pourraient atteindre 2,8 millions (2 720 000 de plus que le niveau pour la même période) si le blocus était levé. | UN | وكشفت دراسة أنجزتها سنة 2003 مجموعة Brattle أن زيارات الكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة ستزيد بحوالي 000 289 رحلة سنوية أخرى كما ستزيد زيارات الأمريكيين بما يصل حتى 2.8 مليون زائر (أكثر 2.72 مليون من مستوى ذلك الحين)، إذا تقرر رفع الحظر. |
Treizièmement, éliminer les mesures discriminatoires qui empêchent aujourd'hui les Cubains vivant aux États-Unis de voyager librement à Cuba et d'aider économiquement leurs familles sur l'île. | UN | وينبغي للولايات المتحدة أن تزيل التدابير التمييزية التي تمنع حاليا الكوبيين الذين يعيشون في الولايات المتحدة من السفر بحرية إلى كوبا وتقديم مساعدات مالية إلى أقاربهم الموجودين في تلك الجزيرة. |
5. Réduire les sommes d'argent que les Cubains vivant aux États-Unis d'Amérique pourront dépenser à Cuba à 50 dollars par jour, contre 164 actuellement. Une nouvelle discrimination arbitraire visant la communauté cubaine aux États-Unis; | UN | 5 - خفض قيمة الأموال التي يستطيع الكوبيون المقيمون في الولايات المتحدة إنفاقها من أجل تغطية نفقات زياراتهم لكوبا من 164 دولارا إلى 50 دولارا يوميا، وهو خفض تعسفي وتمييزي بحق أبناء الجالية الكوبية في الولايات المتحدة. |